Elon Musk-Ch 4

Day 3

Chapter 4 ELON’S FIRST START-UP

创业者和天使投资

幸而曾从事vc,看埃隆的第一个创业项目,许多看项目的经历又历历在目了。埃隆的例子正是一个严格连续创业者的路径,看到机会-找出市场空缺-分析未来市场和需求-快速进入填补-形成商业模式-盈利-撤出。虽然这个项目输在实际控制权的掌握,和与大公司的博弈,敏捷分析和迅速执行,已经使其初崭露头角。

投资者看什么

短期投资看盈利能力,长期需要考虑增长以及在一整套资本和公司链条中的成长和带动作用。zip 2提供的服务,一部分对接已有的黄页,一部分对接新兴的卫星定位与搜索,这个创新的实行,暂时还是整合式的。整合式的首次创业,把管理经验和不同时期的开发重心、企业产品闭环等打通,为之后迎来蓝海领域的完全从0到1打实了基础。

投资方当然需要看项目本身,其行业和商业模式的定位,是投资方向的粗筛,而更重要的是看人。埃隆和基贝,拥有技术实干力和管理执行之才,精力充沛,对项目的战略方向和实际付出都无可挑剔,创始人稳,这是初期必须的。

创业的精力管理

埃隆的钢铁意志和源源不断的精力实在太适合创业了。念双料学位,打两份工,自学编程,合伙从零开始经营蓝海领域的公司,事无巨细,难怪需要一副巨人般的双肩,高大身材。高强度工作的合伙制企业,最后剩下的合伙人都是国家二级运动员级别的,否则多数半路夭折。(所思部分略发散)


词汇学习


fiddle

fiddle verb

1 [intransitive] to keep moving and touching something, especially because you are bored or nervous

Stop fiddling, will you!

I sat and fiddled at the computer for a while.

fiddle with

She was at her desk in the living room, fiddling with a deck of cards.

原文出处:

Musk had to issue commands that spoke directly to a computer’s main microprocessor and fiddled with the most basic functions that made the machine work.

inkling

ink‧ling /ˈɪŋklɪŋ/ noun [countable usually singular]

a slight idea about something → suspicion

I had an inkling that she was pregnant.

inkling of

She had absolutely no inkling of what was going on.

原文出处:

The first inklings of a viable Internet business had come to Musk during his internships.

ramp up

ramp something → up phrasal verb [transitive]

1 if someone ramps up a company’s shares, they try to persuade people that they are worth more than they really are

To ramp up a share price during a takeover bid is unacceptable.

2if a company ramps up an activity, it increases it

Producers can quickly ramp up production to prevent any shortages.

The company spent millions of pounds ramping up its marketing in the US.

3to increase prices, costs etc

The strength of the pound sterling has ramped up the cost of imported materials.

原文出处:

Musk did all of the original coding behind the service himself, while the more amiable Kimbal looked to ramp up the door-to-door sales operation.

morph

morph /mɔːf $ mɔːrf/ verb [intransitive, transitive]

to develop a new appearance or change into something else, or to make something do this

morph into

The river flooded its banks and morphed into a giant sea that swamped the town.

原文出处:

The service had morphed from a proof-of-concept to an actual product that could be used and demoed.

tumult

tu‧mult /ˈtjuːmʌlt $ ˈtuː-/ noun [countable, uncountable] formal

1 a confused, noisy, and excited situation, often caused by a large crowd SYN turmoil

I could simply not be heard in the tumult.

in tumult

The whole country is in tumult.

2 a state of mental confusion caused by strong emotions such as anger, sadness etc SYN turmoil

compatriot

com‧pat‧ri‧ot /kəmˈpætriət $ -ˈpeɪt-/ noun [countable]

someone who was born in or is a citizen of the same country as someone else SYN countryman

somebody’s compatriot

Schmidt defeated his compatriot Hausmann in the quarter final.

原文出处:

Musk, the dot-com striver, had been both lucky and good. He had a decent idea, turned it into a real service, and came out of the dot-com tumult with cash in his pockets, which was better than what many of his compatriots could say.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容