奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854-1900),爱尔兰作家、诗人、剧作家,英国唯美主义艺术运动的倡导者。其作品包括小说《道林·格雷的画像》,童话《夜莺与玫瑰》、《快乐王子》及戏剧作品《莎乐美》、《温夫人的扇子》。1895年,王尔德因被告“与其他男性发生有伤风化的行为”(committing acts of gross indecency with other male persons)被捕入狱,服刑两年。
1 rue
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
2 passionate
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
3 amethyst
n.紫水晶
参考例句:
She pinned a large amethyst brooch to her lapel.她在翻领上别了一枚大大的紫水晶饰针。
The exquisite flowers come alive in shades of amethyst.那些漂亮的花儿在紫水晶的映衬下显得格外夺目。
4 rippled
使泛起涟漪(ripple的过去式与过去分词形式)
参考例句:
The lake rippled gently. 湖面轻轻地泛起涟漪。
The wind rippled the surface of the cornfield. 微风吹过麦田,泛起一片麦浪。
5 luminous
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
参考例句:
There are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
Most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
6 tangled
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
参考例句:
Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
7 pane
n.窗格玻璃,长方块
参考例句:
He broke this pane of glass.他打破了这块窗玻璃。
Their breath bloomed the frosty pane.他们呼出的水气,在冰冷的窗玻璃上形成一层雾。
8 veins
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
9 petulant
adj.性急的,暴躁的
参考例句:
He picked the pen up with a petulant gesture.他生气地拿起那支钢笔。
The thing had been remarked with petulant jealousy by his wife.
a guy was obviously in love with a woman. perhaps he knew her as a child, when he talks about how fast she could run, or perhaps he was referring that she was one who couldn't be caught by other boys. he loved her, lost her and wants to recapture what is now lost (dead). his last comment was on the irony that God could be so (cruel) as to give us all the capacity to love much and also suffer much once the love is not returned or lost.