看书名就知道,这是一本浅显易懂的书。从图书馆借出的时候,我已经对书中的故事情节有了大概的预判,但读起来,还是一日比一日沉迷。
在我看来,好的书和好的电影一样,有两个非常私家的判断标准:一是不怕剧透。哪怕已经了解到故事的脉络走向,但看的时候还是会随其中人物遭遇、场景变幻而惊惧欢喜,如同对最后的结局毫不知情。这样的作品是靠细节吸引读者的。二是会不忍心读完。无论多宏大的巨制,总有结束的时候,好书好剧的妙处在于,随着越来越强烈的代入感,我会像梦游仙境的艾丽斯一样,不忍释手又不愿故事结束,掩卷后如大梦初醒,总难免有深深的失落和空虚。
读《大象和我》就是这种感觉。我随着女主角达芙妮在肯尼亚的大草原上成长,经历初恋,婚姻,生子,再婚,伴随人生历程的,是这片土地上永不谢幕的动物表演。从吨位惊人的大象到小巧灵动的鸟雀,从脾气古怪的犀牛到温柔可人的羚羊,在达芙妮和她亲爱的大卫创建的国家公园里,成百上千种动物以和人类相同的思维方式生活着。它们有悲有喜,有分离有相聚,本应和人类一样在大自然中享有自己的生存空间,却又由于人类不知节制的扩张和贪婪而一步步失去了家园。幸运的是,达芙妮和动物们遇到了彼此。书中描写她抚养动物孤儿长大的过程,完全无异于母亲养育自己的子女,或者更甚---因为这种抚育,完全是以回归荒野自然为目的。而动物孤儿们带给达芙妮的,是毫无保留的依恋和爱,更在她失去至爱的漫长岁月里,带给她活下去的勇气和信心。
“人”常常自诩为站在生物链顶端的、仅次于上帝的主宰者。但在察沃广袤的平原上,以大象为首的每种生物,都有其不可思议的独特魅力。它们对自然规律的感知,彼此间的沟通技巧,远远超出了人类所能理解的范畴。在某种意义上来讲,“人”才是这里一切资源最没有价值而又最危险的消耗者。
值得一提的是本文的中文译者刘颖,我没读过英文版的原著,但中文版基本完全符合国人的阅读习惯,没有一些译文中常见的生涩难懂的倒装,分句等复杂语法,读来轻松愉悦。
封底的一段话恰如其分地替我总结了读后感:我们对动物需要有更智慧更玄妙的观念。它们在一个比我们更古老也更完善的世界中成长、圆满、有着我们已经丧失或是从未拥有过的敏锐感觉,在我们永远听不到的声音中生活。它们不是我们的弟兄,也不是我们的附属。它们是另一个王国,和我们一起身处生命和时间之网,也和我们一样是共同分担地球的壮美与阵痛的囚徒。