Day21 复盘

这几天读的都是关于政治题材的文章:法国大选,中国在全球的地位,特朗普一百天,货币操控。在读的过程中,我发现,有些内容是相通的,甚至一些用法会重复出现,不断加深用法,巩固记忆。比如spell可以作为导致,spell out可以作为阐述理解。

阅读的理解不是即时反应,对于我而言拓展相对还好。但今晚进行的口译练习简直要了我的小命。最明显的感觉是,题材不熟悉,表达不了解,听不懂,记录不下来,过度限于细节忽略框架等等问题凸显。英译汉时,能否听懂是一个重大问题,不似阅读,听力完全考察我听取信息的能力,总有种顾此失彼的感觉。又想听懂内容,又想把细节记下来,往往两者都没抓好,口译完全进行不下去。而对于汉译英,最突出的感受是没有理解原文带来的尴尬。文字都听见不代表能理解,而翻译是基于理解的。

对于此,我想:复述,拓展背景,朗读或许会是解药吧。

Keep reading!!

I was reading a book these days. And a voice keeps whirling around in my head.

As is our wont, we get up, brush teeth, have a breakfast and start a brand new day which may be still bullshit. Some people get stuck in vicious life circle and whirl around the centre. Though trying hard to escape from it, he found himself in vain. Sometimes, situation may get better, but an ensuing calamity destorys everything just rebuilt. That just got him more pain and despair. Those despair includes the loss of things such as I have to have a stable job, a good husband, a good friend, a good virtue, a good family... What we consider as humiliated or good things is really so? Who defined that? Why do we comply with those hidden rules embedded deep inside in our brain?

Only one thing marks a change— fly up to sky and take a step back to think about the situation.

Society has its own order and classes. Only upper class can make rules and are capable of engraving those rules further down the society. All those rules are made for their own benefits. But one day, a man in lower class discovered the hidden secret and gathered a gang of people with anguish. They came up to overthrow upper class and made themselves build a better society for every one. Did they make it? No. When they jump to the upper class, they made a similar mistake just like former bitten class did, only in a subtle way. To make the society stable, they may inherit some ways as before, and add something else. All those things make the world we live today.

It seems to make no difference by knowing this through reading. But when I see things in a clearer way, I realize not every misfortune befalling on people is completely their fault. Neither is fate. The only thing to do is to remind myself to be wary of being brainwashed and to think logically by asking what it is and why it is like that.

Reading is a way to help do the practice and foster the ability.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,793评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,567评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,342评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,825评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,814评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,680评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,033评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,687评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,175评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,668评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,775评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,419评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,020评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,978评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,206评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,092评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,510评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容