《原则》
You must approach these as distinct steps rather than blur them together.For example,when setting goals,just set goals(don’t think how you will achieve them or the other steps);when diagnosing problems,just diagnose problems (don’t think about how you will solve them or the other steps).Blurring the steps leads to suboptimal outcomes because it creates confusion and short-changes the individual steps.
翻译:你需要着手处理这些不同的步骤(上文中作者提到,为了实现某个目标,需要列出具体的步骤),但并不是要将它们混在一起。例如,当设定目标时,就设定目标(不要想着怎样实现它们,或者其它步骤);当开始研究问题时,就去研究问题(不要想着怎么解决它们,或者其它步骤)。如果你把它们混在一起,可能会产生不理想的结果。因为,这种方式会在许多单独的步骤上,产生困惑,微小的改变。
笔记:很多人在做计划某一步骤的时候,可能总会有很多的精力,去思考下一步,或者之前、之后的事情。但是,人其实不可能实现一心两用的。况且,专注某个步骤,才可能把更多的精力、时间投入进去,做这个步骤才有做到精彩的可能。如果做一件事,却总在想其它的事情,不仅可能让结果不理想,反而可能还会养成注意力分散的思维习惯。
在工作中,我们可能会列出每天需要做的事情。但是,如果再列出目标的时候,再去细致考虑某个目标的实现过程,那么,我们可能会忽略掉更重要的目标。或者,干脆浪费掉了做其它工作的时间。所以,做某件事情的时候,就做某件事情。然后,做完了,再做下一件事情。
另外,作者这种建议,在我看来,是适用于一般或者比较重要、有一定难度的任务的。
对于生活中一些习惯的养成,在刚开始时,可以采用刻意的一步一步来。渐渐形成习惯之后,可以尝试着结合一下。比如,跑步的时候,听英语;做菜的时候,听语音,等等。