作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙
七姐妹04
她们一进到艾薇的狭小办公室就用她们的Q码聊了起来,刚才一直忍住的眼泪这才出现在艾薇眼中。
Q码本来是业余无线中的俚语。黛娜从鲁弗斯那儿学来的。它们是一种Q开头的三个字的组合。发莫尔斯码的时候,为了节省时间,他们会用Q码替换常用的句子,比如“你介意我换到另一个不同的频率吗?”
黛娜和艾薇用的Q码倒不一定是Q开头,但是一般都是三个字组成的。
“土傲娇”(Uppity Little Shitkicker,ULS)是黛娜刚到私立学校时获得的外号,当时她参加了一场足球赛,毫不犹豫就把别人刻意传给一个纽约女孩的球给断了。
“乖乖婊”(Straight Arroe Bitch,SAB)是艾薇在美国海军学院的外号,当时她在一个车尾派对上拒绝参加喝酒比赛。
黛娜和艾薇开会的时候会利用“ULS/SAB”之类的代号来指代某人,她们甚至会开个会前会议来商量怎么在会议上使用它。(The ULS/SAB dynamic was a thing that Dinah and Ivy exploited in meetings, even having meetings-before-meetings to plan how to use it.)
“浪费颜值”(Good Look Waste,GLW)的来历是黛娜剪短头发之后,有个家伙在邮件里说的。但是他失误将邮件回复给了所有人,结果这个说法就传开了。黛娜把它告诉了艾薇,笑得喘不过气来之余还有点小得意。然后她们一起把“浪费颜值”收录进了她们的私人密码簿。
“我忘了”这几个字当用一种尖声尖气小姑娘般的语气说出来时,意思是“不好意思,我忘了假惺惺一下”。它原文是“我忘了化妆”,来自NASA的广告宣传片。
“中二”(schoolgirlish and recondite, SAR)来自一次艾薇和某位NASA的主管间充满火药味的对话。这位主管看了一份艾薇写的报告后批评她“近乎病态的喜欢使用完全没有必要的缩写”。这可把艾薇郁闷坏了,因为其他NASA的各类文件中充斥着各式各样的首字母缩写。当她去找这位主管讨个说法时被告知,她的缩写如同“中学小姑娘一般二”。
“太空营”(艾薇和黛娜小时候都参加过,虽然是在不同的时间)则不仅被她们用来称呼伊希,还包括所有NASA发射的载人航天飞行器。
“你打算跟'母巢'(根据上下文,这里母巢应该指NASA)怎么说?”黛娜问。艾薇正在一堆储物箱后面翻箱倒柜着找她那瓶龙舌兰酒。
艾薇的动作僵了一下,然后抽出酒瓶子把它像球杆一样扔向了黛娜的脑袋。黛娜一动不动,就这样看着酒瓶滑过来,然后停在了她脑袋的上方。“怎么了?”
“我简直不敢相信,母巢就这样搅乱了我的婚礼,而你脑子里头一个念头居然是我会怎么反应?”
黛娜做了个伤心的表情。
“少来这套,”艾薇说,“你忘了(假惺惺一下)。”
“对不起,宝贝。我只是在想……,不管怎么样,你和卡尔还是会结婚,然后幸福快乐的过一辈子的。”
“但是母巢一定会来捣乱的。”艾薇点着头说,一边把龙舌兰酒倒入两个塑料小杯子里。“所有的事情都得重新策划。”
“听上去好像母巢是故意和你作对一样,”黛娜说:“不过,确实不能小瞧了她的破坏力。”
“绝对的。”
“敬母巢。”
“敬母巢。”黛娜和艾薇碰了碰塑料杯子然后了喝了口龙舌兰。呆在大圆环里的一个小小的福利就是你可以不用吸管吸东西而可以用喝的。低重力环境也需要适应,不过她们俩现在都是老鸟了。
“你家里怎么样?有鲁弗斯的消息吗?”艾薇问。
“我爸想要康拉德广域红外观测平台的原始数据,他从网上听说了这个东西,就想搞来满足满足自己的好奇心。”
“你不会打算用莫尔斯码把这个传给他吧?”
“他自个能上网。他都已经建好了一个空的网盘。一把这个文件搞定,他就会恢复原来的老样子:从早到晚抱怨税太高,联邦政府应该精简机构,最好减到他一个人用钢头靴就可以把他们全部踩扁。”