NANA DAY 24~DAY 26

DAY 24 

1.原材料引用(Material)

He says this would save lives.

/hi/ /sɛz/ /ðɪs/ /wʊd/ /seɪv/ /laɪvz/.

Studies show that many people do not want to perform mouth-to-mouth breathing on a stranger for fear of getting a disease.

/ˈstʌdiz/ /ʃoʊ/ /ðæt/ /ˈmɛni/ /ˈpipəl/ /du/ /nɑt/ /wɑnt/ /tu/ /pərˈfɔrm/ /maʊθ-tu-maʊθ/ /ˈbriðɪŋ/ /ɑn/ /ə/ /ˈstreɪnʤər/ /fɔr/ /fɪr/ /ʌv/ /ˈgɛtɪŋ/ /ə/ /dɪˈziz/.

Cardiac arrest kills more than three hundred thousand people in the United States every year.

/ˈkɑrdiˌæk/ /əˈrɛst/ /kɪlz/ /mɔr/ /ðæn/ /θri/ /ˈhʌndrəd/ /ˈθaʊzənd/ /ˈpipəl/ /ɪn/ /ðə/ /juˈnaɪtəd/ /steɪts/ /ˈɛvəri/ /jɪr/.


2.信息和事实(Facts)

[ ɔɪ ]:先发[ ɔ ]的音,然后慢慢滑向[ ɪ ];发音时下颌张开,嘴唇略呈圆形,稍稍向外突出;舌前部收缩,舌后部向软腭抬起,但不要接触到软腭。然后嘴巴合拢,双唇向两侧分开;舌身放松前探,舌尖轻触下齿,舌前部微微抬起。

[ ʊə/ ʊr ]:先发/ʊ/的音,然后慢慢滑向/ə/的音就可以了;注意口型从开始的收圆到最后半开的变化过程;值得注意的是发音时不要把/ʊ/发成长音/u:/,也不要用中文中的“乌”来代替它。

[ ɒ ]:将嘴张大,舌身降低后缩,双唇稍稍收圆;是一个圆唇短元音,其特点是短促有力。低舌位、后舌位、圆唇。


3.感受与评价(Comments)

[ ɒ ]与/ ʌ /

/ ʌ /:舌端离下齿,舌尖轻触下齿舌中部稍稍抬起,舌位介于低和中低之间,整个舌身在口腔处于低平状态。这是中元音中舌位最低的一个。牙床介于开和半开之间,是中元音中牙床开得最大的一个。双唇扁平。务必要短促有力收小腹

美音中的/ ʌ /与英音中的/ ʌ /稍有区别,发音时嘴张得比英音中的/ ʌ /小,更靠近音英中的/ə/

[ ɒ ]:将嘴张大,舌身降低后缩,双唇稍稍收圆


4.累计的练习小时数(Hours)

1小时左右。


DAY 25

1.原材料引用(Material)

Doctor Ewy thinks the CPR guidelines should be changed again.

[ˈdɑktər] [ˈeɪvi] [θɪŋks] [ði] [si-pi-ɑr] [ˈgaɪˌdlaɪnz] [ʃʊd] [bi] [ʧeɪnʤd] [əˈgɛn].

He said the heart association should remove rescue breaths from the guidelines.

[hi] [sɛd] [ðə] [hɑrt] [əˌsoʊsiˈeɪʃən] [ʃʊd] [riˈmuv] [ˈrɛskju] [brɛθs] [frʌm] [ðə] [ˈgaɪˌdlaɪnz].

He argues that more witnesses to cardiac arrests would provide treatment if rescue breaths are not a part of CPR.

[hi] [ˈɑrgjuz] [ðæt] [mɔr] [ˈwɪtnəsəz] [tu] [ˈkɑrdiˌæk] [əˈrɛsts] [wʊd] [prəˈvaɪd] [ˈtritmənt] [ɪf] [ˈrɛskju] [brɛθs] [ɑr] [nɑt] [ə] [pɑrt] [ʌv] [si-pi-ɑr].

2.信息和事实(Facts)


3.感受与评价(Comments)

(1) doctor [ˈdɑktər]中k和t有一个连读。

(2)again [əˈgɛn],注意是ɛ,短音,不是ei/əˈgein。


4.累计的练习小时数(Hours)

1小时左右。


DAY 26

1.原材料引用(Material)

The American Heart Association says about 95% of victims die before they get to a medical centre.

And that's the VOA Special English Health Report written by Caty Weaver. I'm Bob Doughty.

ði əˈmɛrəkən hɑrt əˌsoʊsiˈeɪʃən sɛz əˈbaʊt ˈnaɪnti-faɪv pərˈsɛnt ʌv ˈvɪktəmz daɪ bɪˈfɔr ðeɪ gɛt tu ə ˈmɛdəkəl ˈsɛntər.

ænd ðæts ðə vi-oʊ-eɪ ˈspɛʃəl ˈɪŋglɪʃ hɛlθ rɪˈpɔrt, ˈrɪtən baɪ keiti ˈwivər. aɪm bɑb ˈdoʊti.

2.信息和事实(Facts)

3.感受与评价(Comments)

(1)要用力大声读。现在经常读得喷出口水,哈哈哈哈。

(2)ðeɪ 中ei有时容易发得像ɛ,注意嘴型往两边拉,小一点。

(3)vɪktəmz 中k和t应该是有个连读。

(4)wivər容易发成vivər,注意第一个音不要咬唇,第二个要咬。

4.累计的练习小时数(Hours)

1小时左右。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,590评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,808评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,151评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,779评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,773评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,656评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,022评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,678评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,038评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,756评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,411评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,005评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,973评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,053评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,495评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容