克里希那穆提《生命书》新译(10月30日):无动机的转化

我怎样才能转化呢?我看到了转化的真相,至少是真相之一角:改变、转化一定是在心智——亦即意识或潜意识难以企及的层面上萌发的,因为整体而言意识是局限的。那么,我该怎么做呢?但愿我已经把问题说清楚。

如果换一种说法:我的心,亦即意识与潜意识,能否摆脱社会的束缚?所谓社会,是指教育、文化、规则、价值、标准等。因为,如果心不自由,则在这种束缚状态下做出的任何改变,均处于受缚状态,因而不是真正的转变。

所以,我能否放下所有动机看问题?我的心能否放下一切激励?能否放下一切动机——无论是求变还是拒变?因为,任何动机都是特定文化反应模式的产物,都产生于特定的背景。所以,我的心能否从赖以成长的文化中解脱出来?这实在是一个重要问题。因为,如果心不能从哺育、滋养它的文化中解脱出来,就肯定永远不能回归宁静,永远不能获得解脱。他的神灵、他的神话、他的信条、他的一切努力,都是受局限的,因为这些仍在心智的藩篱内。在这个藩篱中,不管他是否努力,也不管付出任何努力,在最深层意义上实际都是一场徒劳。对于这座心灵囹圄,或许可以做美好的装饰——寻更多的光线,开更多的窗户,享更美的食粮,但它终究是文化造就的心灵囹圄。

  ——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

Transformation Without Motivation

How am I to transform? I see the truth—at least, I see something in it—that a change, a transformation, must begin at a level that the mind, as the conscious or the unconscious, cannot reach, because my consciousness as a whole is conditioned. So, what am I to do? I hope I am making the problem clear?

If I may put it differently, Can my mind, the conscious as well as the unconscious, be free of society?—society being all the education, the culture, the norm, the values, the standards. Because if it is not free, then whatever change it tries to bring about within that conditioned state is still limited, and therefore no change at all.

So, can I look without any motive? Can my mind exist without any incentive, without any motive to change or not to change? Because any motive is the outcome of the reaction of a particular culture, is born out of a particular background. So, can my mind be free from the given culture in which I have been brought up? This is really quite an important question. Because if the mind is not free from the culture in which it has been reared, nurtured, surely the individual can never be at peace, can never have freedom. His gods and his myths, his symbols, and all his endeavors are limited, for they are still within the field of the conditioned mind. Whatever efforts he makes, or does not make, within that limited field, are really futile in the deepest sense of that word. There may be a better decoration of the prison—more light, more windows, better food—but it is still the prison of a particular culture.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,445评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,889评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,047评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,760评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,745评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,638评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,011评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,669评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,923评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,655评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,740评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,406评论 4 320
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,995评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,961评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,197评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,023评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,483评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容