哲学的慰藉

本文内容:

1、简介

2、目录

3、作者

4、读书笔记


《哲学的慰藉》选取了六位哲人——苏格拉底、伊壁鸠鲁、塞内加、蒙田、叔本华和尼采。在这六位哲人中,有宁静内敛的智者,有世俗而讲求实际的生活导师,也有颇具诗人气质、勃发着生命意志冲动的强人、狂人。德波顿这种选择处理的方式很见用心。中国人,特别是中国传统的土人,在自己的生活中一向讲求儒、佛、道的调剂互补。在德波顿的书中,我们是否也可以看到这种调剂倾向呢?哲学家,特别是那些以所谓体系完美而著称的大哲学家,如黑格尔,往往会使普通人敬而远之,但在德波顿看来,真正的哲学不应远离普通人及其世俗的生活,而只关注弄清一些抽象的哲学定义;不应只是提出一些毫无意义的假设,而对于人们该如何生活得更好等至关重要的问题不闻不问。作者是英国人,而二十世纪一些声名显赫的英国、美国的哲学大家,如罗素、怀特海、艾耶尔竟无一人能有缘入选该书。这或多或少透露了作者对二十世纪英美哲学的评判。罗素和怀特海都力图将抽象的思辨还原为数学,而艾耶尔则更是直接地认为哲学是个封闭的系统,它与现实生活无关。这样一来,他们的哲学大概就真的不能给人的生存以慰藉了。难怪比较关注人类当下生存状况的德波顿要将他们排除在其《哲学的慰藉》之外。


目录  · · · · · ·


目录:

第一章 对与世不合的慰藉

第二章 对缺少钱财的慰藉

第三章 对受挫折的慰藉

第四章 对缺陷的慰藉

第五章 对伤心的慰藉

第六章 困难中的慰藉


亚尼修•玛理乌斯•塞味利诺•波爱修斯(拉丁语:Anicius Manlius Severinus Boëthius;Boëthius 读作英语发音:/boʊˈiːθi.əs/,也译作波伊提乌,480年-524或525年),六世纪早期罗马哲学家。


波爱修斯出生于罗马一个古老的名门望族Anicia家族,这个家族曾出现过罗马皇帝佩特罗尼乌斯•马克西穆斯和奥利布里乌斯以及多名罗马执政官。[2][3]他的父亲Flavius Manlius Boethius在日耳曼人奥多亚塞废黜了最后一位罗马皇帝罗慕路斯•奥古斯都之后,于487年成为执政官。波爱修斯本人也很早就步入政坛,在他25岁时已成为了元老院成员。[4]510年,波爱修斯在东哥德王国统治意大利时期成为执政官。522年,他的两个儿子也双双成为执政官。后来东哥德王国的统治者狄奥多里克大帝怀疑他联络东罗马帝国谋反,将他囚禁在帕维亚,最终他被元老院判处死刑。

波爱修斯在监狱中写下了关于命运和死亡等形上学、伦理学问题的哲学巨著《哲学的慰藉》,这本书成为了中世纪最有影响力的哲学著作。

波爱修斯在罗马天主教中被奉列为圣人,他的纪念日位于10月23日。

内容简介

《哲学的慰藉》是波爱修斯最有名的著作。这本书最有可能是在他被流放和在监狱中等待处决时写成的。他的一生都在致力于保存古代的古典主义知识,尤其是哲学。

这部著作代表了他本人和哲学的对话。在书中哲学以哲学女神的形象出现。书中主张尽管这个存在明显的不平等,但是从柏拉图式的意义来说,这个世界上仍然存在一个更高的力量,其他的一切都要服从于这个崇高的「天道」(Providance)。

这本书有几部手稿留存了下来,在欧洲,这些手稿在此后直到十五世纪甚至更晚的世纪曾被广泛地修改、翻译和印刷。

朗读者的话


序言


由于精力与时间有限,我一般不轻易接受翻译的约稿。因此译文出版社的朋友最初提出要我承担他们准备出的一套丛书中的一本时,我本能地倾向于推辞。但是当他们把阿兰·德波顿的《哲学的慰藉》一书送到我手上后,翻阅之下,立刻就被吸引住了。首先是文字,后来才是内容。说来惭愧,我也算是主修英国文学出身,在大学上的基本课程是从莎士比亚到维多利亚时代的文学作品。较之诗歌、戏剧,我自己更偏好小说和散文。

但是一出校门,我的工作就与文学绝缘,也做了不少翻译工作,却多为政治性的文献、资料以及口译,少有文采可言。近20年来,专业是国际政治研究,所读书刊文章很少在文字上有特点,而且大量是美国人的著作。在这个领域内我所读到的真正上乘的英文是丘吉尔关于第二次世界大战的回忆录,虽不是文学作品,却在遣词用字上有不可言传之妙。当然,丘吉尔除了政治家的身份外,作为写作家的英文也是享有盛名的,不必我赘言。

这一次,这本小书的文字使我有他乡遇故知的感觉。那种特别英国式的散文风格,简洁而优雅,机智而含蓄,能用小字眼就不用大字眼,惯以轻描淡写代替浓墨重彩,给读书留有回味的余地,这些都深得英国古典散文的传承。我一向认为,一种臻于上乘的文字首先是本土的,不是洋腔洋调的,中文如此,其他国家文字也如此。例如纯粹英国英文与带点法国味或德国味(指文风,不是口音)的英文就不一样,哪怕后者非常流畅而正确。(现在国内流传的美国式英文又当别论,其实美国真正的大作家也有文字不俗的。)因为每一个有悠久文明的民族的语言都是经过千锤百炼,形成自己特殊的审美和表达方式。每一种文字本身又有文、质、雅、俗之分。凡精美的文字,大多读来明白晓畅,看来朴素无华,修辞却极有讲究,越是如此,要精确传神地译成别国文字就越加难乎其难。正是这本小书的这一特点对我产生了极大的吸引力,对自己的中文形成一种挑战,使我跃跃欲试,于是就知难而上了。

当然,本书的吸引力与难译之处不仅在于文字,更在于内容。这是一本以介绍几位哲学家及其思想的非学术性书,既像写自己读书心得的随笔,又像普及知识的“科普”作品。人物的挑选、切入的角度和思想的诠释都凭作者的个人兴趣和理解。对某位哲学家的言论是否引用得当,诠释是否到位,专家们可以提出各种批评和质疑。但是如果不以学术性著作来要求(本来就不是),我觉得本书决不是“戏说”,表达方式虽然活泼俏皮,作者的态度却是相当严肃的。可以相信,他对所涉及的哲学著作是认真读过,经过自己思考的。

在作者看来,哲学最大的功能就是以智慧来慰藉人生的痛苦。这痛苦有主观自找的,例如名缰利锁,欲壑难填;有外界强加的,例如天灾人祸,种种不公平的遭遇。但是在哲学家那里都可以找到解脱之道:苏格拉底以通过理性思辨掌握真理的自信直面压倒优势的世俗偏见,虽百死而不悔。塞内加参透人事无常,对命运作最坏的设想,因而对任何飞来横祸都能处变不惊。伊壁鸠鲁认为人生以追求快乐为目的,但是他对快乐有自己的理解:摈弃世俗的奢华,远离发号施令的上级,布衣简食,良朋为伴,林下泉边,悠哉游哉!蒙田(姑从德波顿,把他也列入哲学家)自己大半生在藏书楼中度过,却贬低书本知识,因厌恶上流社会的矫揉造作,而走向了另一极端——让饮食男女的原始本能登大雅之堂;他痛恨当时学界言必称希腊的引经据典之风,提倡用百姓自己的话代替“亚里士多德如是说”,这样,因能力、知识不足而自卑者可以从中得到慰藉。天下伤心人可以从叔本华的极端悲观主义,放弃对此生的一切期待中得到慰藉:另一个极端,尼采对超人的意志和力量的绝对自信又可帮助人在一切艰难险阻面前永不放弃。


哲学的艺术在于它在你迷途生活时给你空虚的心灵以慰藉。


而德波顿用他美妙华丽但不影响阅读乐趣的文字带领我们进入苏格拉底、伊壁鸠鲁、蒙田、尼采、叔本华大师们的精神和生活世界。不知道这个德波顿是不是陈原老师笔下的那个英伦怪才,但是这本书却是对于没有系统的学习过哲学的“门外汉”来说无疑是一本充满乐趣大开眼界的书。

与世不合的慰藉

苏格拉底:一项论断是否正确,不取决于它是否是大多数人的主张,或长期位重要人物所信仰。只有不能被合乎理性的驳倒的论断才是正确的。

社会生活充满了别人对我们的看法和我们的实情之间的距离。我们谨慎会被指责为愚蠢,我们腼腆会被指责为骄傲,我们愿于人同,却被认为谄媚。我们竭力要澄清误解,但是我们口干舌燥、词不达意。

缺少钱财的慰藉

伊壁鸠鲁:快乐是幸福生活的起点和目标。

哲学家的任务是帮助我们解读自己弄不清楚的痛苦和欲望的脉搏,从而使我们免于制定错误的谋求快乐的方案。

真正的朋友不宜世俗的标准衡量我们,他们看重的是我们的本质;就像理想和父母一样,他们对我们的爱不以我们的外表和社会地位为转移……一小群真正的朋友可以给于我们的关爱与尊敬是财富不见得能提供的。

对受挫折的慰藉

塞内加:促使我们发怒的原因是我们对于世界和对他人持有过于乐观的观念,这种乐观达到危险的程度。

当我们怀疑自己是伤害的恰当的目标时,那就很容易相信确实有人或有东西在设法伤害我们。

对缺陷的慰藉

蒙田:我们的生活部分是疯狂的,部分是智慧。但是凡描写生活的人总是恭敬地对其中一部分讳莫如深。

对伤心的慰藉

叔本华:我们的思想是从属于肉体的,尽管我们高傲的持相反的观点……追求个人幸福和追求健康的子女是两种截然相反的规划,而爱情却恶毒的是我们多年来相信两者是统一的。

困难中的慰藉

尼采:我们知道生活是由苦难构成的;我们越是努力去享受它,就越受它的奴役。

试看那些优秀的,最完善的个人和民族的历史,请问有哪一棵大树长到这样骄人的高度没有经过风霜雪雨;请问,厄运和外界阻力,某种仇恨、妒忌、怀疑、顽强抵抗、坚硬反对、吝啬、暴力、难道不都是有利的条件,无此则任何伟大,即使是美德,也难以成长起来?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,761评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,953评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,998评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,248评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,130评论 4 356
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,145评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,550评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,236评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,510评论 1 291
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,601评论 2 310
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,376评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,247评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,613评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,911评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,191评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,532评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,739评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容