忙里偷闲看了几集《我的前半生》,就电视剧来说,子君浓浓上海女人腔调让我很不自在。不是不喜欢上海话,而是在子君没改变前阔太太的语气让我极度的反感。使我有一种上海女人都这样的错觉。字正腔圆的普通话就很舒服,而且最近自己也迷上播音腔或者说电台。
看的不多,压根扯不上剧情,所以没能耐分析这部剧。但我愿意去看她的原著,原汁原味的故事。恰巧作者亦舒同为宁波籍(祖籍),心里上也多了份自豪与钦佩。
我不愿意看通过小说改编的电视剧,更多的是通过电视剧了解后去翻阅他的原作(跟我忍不了追剧也是有关系)。电视剧所定格的画面剥夺了我对文字的美好想象,好的语言、词藻会给你足够鲜明的画面感,而不是通过导演的刻画所能传递的。每一个标点每一个空白格,都有作者留下来独特的韵味。一个符号,一种格式的运用都该值得推敲、回味。这一切在白纸黑字,富有墨香的书中会有好的体现。
一千个人眼中有一千个哈姆雷特。如果喜欢,建议大家可以多看原著,相信有不一样的味道。