一般来说,字幕组为了便于传输,发布的熟肉都是低分辨率的,比如人人影视的1024×576,不过好在大多数字幕组都会单独发布字幕文件,这样一来,很多人就可以去下载1080p的高清电影然后挂载字幕组的字幕来观看了。
不过外挂字幕总显得不是很方便,特别是当字幕里引用了一些特殊字体时,换台电脑就变成难看的宋体了,所以本人喜欢把字幕和所需字体封装到视频里去,便于观看和传输,下面简单介绍一下字幕的封装
下载字幕文件
- 目前国内有相当多的字幕组,而且每个字幕组都有自己的特色,如此一来,催生了一大批字幕聚合类网站,这里推荐几个常用的:
字幕库:http://www.zimuku.net/
Sub HD:http://subhd.com/
伪射手:https://secure.assrt.net
这里以目前比较热门的动画电影《久保与二弦琴》为例
- 一般而言,要好的双语字幕效果那就下载ASS特效字幕,如果只是要纯中文字幕或者纯英文字幕,可以下srt纯文本字幕;本文以ASS字幕为例
下载高清片源
- 提供高清片源的一般都是各大BT站或者PT站,这里也推荐几个公开的站点
RARBG:https://rarbg.to/torrents.php
YourBittorrent:https://yourbittorrent.com/
TorLock:https://www.torlock.com/
The Pirate Bay:https://thepiratebay.org/ - 注意国外的站点搜索的时候要用英文关键词,如果你不知道电影的英文名,可以借助豆瓣、百度百科等网站的简介来获取英文名
下载安装MKVToolNix GUI
- MKVToolnix是一套功能强大的mkv(Matroska)提取与封装软件,支持将多种视频、音频、字幕等格式封装成mkv格式
官网:https://mkvtoolnix.download/
Windows版本下载地址:https://www.fosshub.com/MKVToolNix.html
修改字幕文件
- 字幕组为了宣传自己,一般都会在字幕前面或者后面打上广告,有的广告太多了,实在影响观影体验,比如这种:
- 像我刚才下载的那个ASS字幕文件挂上去之后可以看到也有广告,而且右上角那个翻托邦字幕组持续了好长时间才消失:
- 我们用记事本打开那个ASS字幕文件
标准的ASS特效字幕一般包含四部分,广告水印跟正文都是在第四部分[Events]里面,我们需要对这部分的内容进行修改
- 这个字幕组还算比较贴心,ASS特效字幕的注释写的很详细,我们需要做的就是把这些译制人员名单,广告水印,片尾广告都删掉;另外[V4+ Styles]里面很多Style在本字幕中并没有出现,可能是字幕组做的预设吧,强迫症可以删掉,反正这个只是定义样式的.
- 删掉之后的ASS字幕文件要清爽多了;不过我们注意到,这个字幕里使用了三种字体,一般电脑上是没有这三个字体的,如果直接把这个字幕文件封装进mkv,观看的时候这些使用了特殊字体的文字就会变成难看的宋体了.所以我们需要到网上下载这几个字体.
一切准备就绪,下面可以开始封装了
ASS特效字幕的封装
- 打开MKVToolNix,然后把从国外下载好的片源拖进去
- 一般国外压制的片源都封装了srt的英文字幕和章节信息,我们可以把英文字幕轨道起个名字比如就叫
英文字幕
;章节信息我不需要,就去掉前面的勾;
然后在源文件
窗口里右击选择添加文件
,把刚才修改好的ASS字幕文件添加进去
(MKVToolNix支持添加多个字幕,像CMCT他们就封装了中上英下,英上中下,简体中文,英文等多种字幕)
- 给新添加的字幕设置轨道名称为
中英字幕
,强制轨道标记选择是
然后把视频自带的srt英文字幕跟新添加的ASS特效字幕两个轨道换个顺序,让ASS特效字幕在上面,便于播放器优先读取(这个步骤不是必须,像PotPlayer是根据轨道名称
下面的那个语言
来识别以及决定优先读取哪个字幕的)
- 切换到
附件
选项卡,把所需的那3个字体添加到要添加的附件
中去
另外我们在上面那个源文件中的附件
可以看到这个国外的mkv视频里面还封装了电影的各种尺寸的海报
- 一切准备就绪,我们设置一下输出的路径和文件名,然后点击
开始合成
,等待它封装完毕即可
当然如果你有很多字幕需要封装,也可以把这个添加到任务队列,把每一个视频都设置好之后,最后再一起开始队列里的任务~
- 现在用PotPlayer播放器打开看一看吧~
后记
这里仅仅介绍了MKVToolNix的封装,如果要提取MKV里面的字幕或者音轨的话,可以用MKVExtractGUI(因为MKVToolNix自带的mkvextract没有图形界面,对于新手来说很不方便),这个在网上就可以下载到,把它放在MKVToolNix目录里就能运行.