拿到《中国民间故事绘本》这套书的时候,看到封面上除了作者、绘者之外,还有译者,我心里很纳闷:“这不是中国民间故事吗?怎么还有翻译啊?”后来看故事后面的作者简介,才知道这套书原版于法国,是由一群东方文化的追梦人共同选择、改编、创作完成的。中国的民间故事由西方艺术家讲述出来,颇有点“出口转内销”的意思,也让这套书有了一种别样的韵味。
和一般意义上的民间故事相比,这套书的四本故事文学意味更浓,均取材于平时我们不太关注的文言小说。如《金鞋子》是根据我国唐代文学家段成式的文言小说《叶限》改写的;《乌鸦公主》的创作灵感来源于蒲松龄的一个故事;《峨眉韵》取材于唐代吴道子和李思训的故事;《毛驴客栈》的原作者是唐朝的薛渔思,后收录于《太平广记》。说实在的,这些故事别说孩子,即使有些大人也未必听说过,说它们是民间故事的“遗珠”也不为过。而且,这些故事虽然曾在民间流传,但后来都经过文人的加工创作,这次又经过了这些艺术家们的再创作。
因为作者的原因使得这套书既有中国韵味,又有西方特色。
书中的中国味儿体现在语言上节奏大多舒缓,平和自然中带着文字的古雅从容。体现在图画上则是不同的故事采用了不同的绘画风格。如《金鞋子》运用了苗族蜡染的表现手法,色彩鲜明艳丽。还在细节上插入了红灯笼,每页文字的左边小方框里则放入了苗族蜡染的各种图案;《乌鸦公主》以青蓝黑为主要色调突出乌鸦的特色,运用剪纸和拼贴的艺术手法,描绘出一个神秘而绮丽的乌鸦王国,给故事增添了神秘色彩;《峨眉韵》的风格飘逸流畅,颇有飞天壁画的感觉。尤其是岚妃,身段苗条,苗容娇美,服饰华丽,让人印象深刻。而每一幅插图中都配有一个汉字,不仅书画结合,古朴雅致,还对故事的内容起到了画龙点睛的作用;《毛驴客栈》用圆润的人物形象和有代表性的衣服展现了唐朝的气韵,画中景物简洁明快,画面感非常强。
在中国传统元素之外,仔细观察,你还能看到西方艺术的影子。这四本书中的女子形象大都高挑妩媚,有西方模特般的理想身材。尤其在一些细节的处理上更是随处可见,如《金鞋子》中,池塘中出现的仙女一头长卷发,很是洒脱。小姑娘继母的鼻子是很高挺的俏鼻,颇有西方美女的特色。《毛驴客栈》中,三娘和赵季和的袖子都是露出胳膊的半袖,还是蓬蓬袖,很有时尚感。赵季和身上背的那个小皮包,紫色的带子,白底,翻过来的盖子上有一圈装饰的小圆点,款式简洁大方,可手提,可斜挎,时尚感非常强。
我感觉,最能体现西方艺术特点的是《乌鸦公主》。在这本书中,不论是乌鸦公主的面纱、包身长裙,还是容生的宽边礼帽,带扣子的斜襟袍子,黑色的皮包,都有西方服饰的悄然融合。如果你仔细看,还会发现,乌鸦公主身后的女子戴着乌鸦尖嘴样的帽子,半长的金色卷发披在肩上,也是黑色的长裙。她旁边的男子帽子和斗篷的样式也带有古时法国服饰的特点。这样的处理方式估计只有西方的艺术家才能画出来吧。
看这套书的时候,感觉还是挺复杂的:时时能感受到中国传统文化的气息,却又在不经意间看到西方艺术的印记,让这些久远的故事焕发出别样的风采。透过这套书,你能感受到中国故事在西方的传播和影响力。
中国是四大文明古国之一,历史悠久,民族众多,流传在民间的故事也丰富多彩。很多民间故事经过人们口耳相传变得广为人知,而有些民间故事则在流传一段时间后由于各种原因被湮没在浩瀚的文化洪流中。
好在,喜欢东方文化的人很多,也愿意从浩繁的故事中选拣好的素材,编成故事,画成图画,介绍给孩子们。他们致力于文化交流,愿意把中国文化介绍给更多的人。
从这一点上来说,我觉得这套书可以给中国作者很多启发:在引进外版书越来越严格的情况下,如何从传统文化中挖掘好故事,创作出更多富有中国特色的原创故事,是每一个作者都应该考虑的问题。