【原文】
1.13 又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金。有兽焉,其状如人而彘鬣,穴居而冬蛰,其名曰猾褢(huái),其音如斲(zhuó)木,见则县有大繇(通“徭”,徭役)。
【译文】
再往东三百四十里有座山,名叫尧光山。山的南面有很多玉,山的北面有很多黄金。
山里有一种兽,形状像人,长着猪一样的鬃毛,在洞穴里居住,冬天蛰伏起来,它的名字叫猾褢,它的叫声如同砍木头时发出的声音。它在哪个县出现,哪个县就会有劳役之灾。
【原文】
1.14 又东三百五十里,曰羽山,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮虫。
【译文】
再向东三百五十里有座山,名叫羽山,山下多水,山上雨量充沛,不长草木,有很多蝮蛇。
【原文】
1.15 又东三百七十里,曰瞿父之山,无草木,多金玉。
【译文】
再往东三百七十里,有座瞿父山,山上不长草木,有很多金和玉。
【原文】
1.16 又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。
【译文】
再往东四百里,有座句余山,山上不长草木,有很多金和玉。
【原文】
1.17 又东五百里,曰浮玉之山,北望具区,东望诸pí(囟比)。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。苕水出于其阴,北流注于具区,其中多鮆(jì)鱼。
【译文】
再向东五百里,有座浮玉山,北面能看到太湖,东面能看到诸pí。
山中有兽,形状像老虎,尾如牛,声如狗吠,它名为彘,会吃人。
苕水发源自此山的北面,向北流入太湖。水中多鮆鱼。