“创作人才不够,改编外国歌曲是快捷而有利的路。……日本流行曲多用的六音音阶,东方味浓,……70年代的香港青少年和中层人士都再没有上一代对日本的憎恶。他们眼看日本科技成功,经济发达,……因此对日本歌曲,不但全无抗拒,还极有好感。”——黄沾《粤语流行曲的发展与兴衰:香港流行音乐研究》
上个世纪六七十年代的日本是全世界最耀眼的明星,GDP增速曾逼近10%,制造业崛起,称霸全球,日本人的国民自信在战后达到了前所未有的高度。文化产业也蓬勃发展,颇有百家争鸣,文艺复兴之意,在全球掀起一股强劲的和风,影响力深远,直至今日,在亚洲仍然是一骑绝尘的存在。
谷村新司是日本前辈级歌手,是日本乐坛大神级人物,对香港八九十年代乐坛影响颇多。声音圆润温情,气息把控出色,能谱曲,会写词,演唱功力卓越,超级实力派。听他的歌,时常会听到非常熟悉的旋律,那是小时听的港台音乐人翻唱他的歌曲。有时又会有听韩国老派歌手作品的错觉,想来韩国音乐也有受到他的影响。
風姿花伝
風姿花伝(映画「三国志 [第一部] 英雄たちの夜明け」EDテーマ) - 谷村新司/アリス - 单曲 - 网易云音乐
固い契る 爛漫の花の下
生死约歃血立 烂漫花下恍如在昨日
月を飲み乾す 宴の杯
杯中酒一醉方休 月下举盏情长留
君は帰らず 残されて佇みば
望断归路君未归 孤独伫立苦苦的等候
肩にあの日の誓いの花吹雪
忆当年一诺千金 桃花如雪飘飘落肩头
人は信じてそして破れて
信义啊此生不渝 到头却是壮志难酬
感觉从那之后已经过了漫长的岁月。 当初若是这么做的话,或是如果换成现在的我就能做的更。。。之类的感伤,至今仍会不时的袭上我的心头,感伤伴随着时间沉淀,浑浊,最终甚至屏蔽了时间的流动。在这段不断失去的日子中,如果说我还得到过一点什么,应该就是,人生总是有那么一点来不及-这么一种近似于认命的教训吧。
--日枝裕和
サライ
この町で夢追うならもう少し強く
要在这个城市追寻梦想的话 要变得再坚强一些
ならなけりゃ時の流れに負けてしまうそうで
不然感觉就会输给流逝的时光
動き始めた朝の街角
清晨渐渐变得热闹起来的城市
人の群れに埋まれながら空を見上げた
埋没在拥挤的人群里抬头看向了天空
さくら吹雪のサライの空へ
看向了吹着如雪樱花的故乡的天空
流れてゆく白い雲に胸が震えた
看着飘过的白云 心中颤抖了一下
离れれば离れる程 なおさらにつのる
离得越远 越难以忘怀
この想い忘れられずに ひらく古いアルバム
因为这一丝思念 打开了陈旧的相片集
若い日の父と母に 包まれて过ぎた
被年轻的父母呵护着成长
やわらなか日々の暮らしを なぞりながら生きる
回忆着那温柔的一天天 活下去
まぶた閉じれば浮かぶ景色が
闭上眼睑 脑海里浮现出的景色
迷いながらいつか帰る愛の故郷
是终有一日会回去的充满爱的故乡
さくら吹雪のサライの空へ
飘舞着如雪樱花的故乡的天空
这一天发生的这些连事件都称不上的小事,直到现在我都记忆犹新。因为正是在这一天,我第一次感到父母不可能永远都像以前一样。这是件理所当然的事情。但即便我眼看着父母年华老去,我却什么都没有做。我只能不知所措的远远看着同样不知所措的父母。而第二天,我甚至忘记了这些事件,仍对他们的存在感到厌烦,然后马上回到了属于我自己的,与他们毫不相干的日常生活。双亲会老,是无可奈何的事情。会死,多半也是无可奈何的。但是,没有与他们的衰老或死亡发生一点联系这件事,对我来说如鲠在喉。
--日枝裕和
浪漫鉄道
出逢いはいつも悲しい 別離(わかれ)の時を思えば
每每想到别离 哪怕是相逢也总变得伤感
老人がつぶやいていた 人生は皆泡沫(うたかた)
年老之人无奈叹息 人生皆是泡沫
右のレールは無惨(むざん)な夢への誘(いざな)い
铁路右边是艰辛美梦的诱惑
左のレールはささやかな幸福の誘い
铁路左边是平淡幸福的召唤
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
那些挫折与对梦想的憧憬 仍颤抖着双手去抱紧
線路の軋みは似てる 旅人の叫び声に
轨道摩擦的呼啸声 如同旅人的呐喊
那是距今七年前的事了。当时的我刚满四十岁,虽然已经称不上年轻,但如果把人生比作一场马拉松,也还没抵达折返点。至少,当时的我是这么想的。
--是枝裕和
The end of everything is good.
If it is not good, it is not the end.
本文图片来自网络
岛上的安迪 锻炼|读书|思考|实践
不沉溺过去的无所为,不惧怕未来的不可知
公众号:岛上的安迪