关于自身笔译工作的反思

想做一名好的翻译,包括口译和笔译。两手都要抓,两手都要抓好。

这是我对自己的职业期待和承诺,从大三开始,一晃也过去快四年了。本科毕业后,结束两年的inhouse生涯,2015年今年年中开始做自由译员。情绪起起伏伏,我尽量装作最大程度的平静,面对来自外界或是鄙夷或是不解或是羡慕抑或是嘲讽的态度,我照单全收,却也照单全抛。只有我是我自己,最了解自己喜欢什么想做什么想成为什么样的人。奋不顾身未免太大太英雄主义,但是我真的义无反顾地走上所谓自由之路。自由的确是个太诱人的字眼,但是所谓自由,在我看来,要付出巨大的代价,事实也的确如此。而翻译,对我的魅力让我词穷。


还是回归正题,说一下今年10月和11月的笔译工作,以及自己的反思。

10月份笔译将近1万字的非常专业的医学文献材料,中译英。

11月份笔译1万三千余字的非常正式的两家公司的法律合同,英译中。

两次都涉及很专业的内容,且涉及紧迫的交付时间。翻译的过程说抓耳挠腮也不为过,拦路虎一个接一个,医学的内容晦涩难懂,常常一个长句解析开来,涉及几个我闻所未闻的专业术语;合同内容也是如此,有时长句内容环环相扣,涉及很多方,有时短句内容精简但涉及双方利害关系,不敢差池。我的问题是:

首先,一直以来的,我的笔译速度很慢,当然如果要追求质量,速度是不可能也不可以快起来的;

其次,我碰到难点时查阅资料的态度不积极,查资料碰到不懂的再接着查,一环套一环,把自己套进去的后果就是过量的劳动力,而且使得自己翻译的积极性懈怠,翻不下去,导致效率更低,一天下来忙了很久但也好像什么也没忙到;

第三,每次有翻译任务,我日常其它的学习和生活安排都要绕道而行,以手上有具体交稿时间的笔译工作为中心,其它的往往一时全部乱套,短时间的混乱往往不会局限于这段短时间内,拿稿件之前对内容的信心不足的焦虑,交完稿件后再拎起自己日常的安排,出现梳理-混乱-梳理-混乱……周而复始的恶性循环。

对此,对自己提出以下期待,希望后面再有笔译稿件,不论其紧迫难易程度,能够接稿前心中有数有条不紊,对自己提出以下几点要求:

第一,如果对方提出多字数短时间的翻译工作,作为译者,一定要掂量自身的翻译能力,一天几千字的翻译速度我是做不到的,除却日常的学习阅读生活安排,我一天只能保证高质量的一千字翻译量,是的,过一千字,我自己会翻不下去,尽力向对方争取更多的工作天数,质量最为重要,职业翻译不可昧着良心胡翻乱翻,保证自己翻的每一个字首先过自己这一关;

想想,我用来练习学习的《经济学人》笔译,有时候不到一千字的报道,我要反反复复倒腾两天,更可况有时候艰深的专业学科文献呢?当然也不得不承认《经济学人》的报道充满华丽的辞藻和智慧的修辞,和冷静学术的专业学科没有可比性,但硬要比较起来也是有过之无不及的。

第二,接稿件之后,对应局限的但我能接受的工作时间,做出安排,明确每天对应多少翻译量,并且保证每天的翻译量安排,保证效率保证质量保证计划的完成,否则一拖再拖,影响后面,只有滚雪球越积越多,效率和质量不堪设想,自己也会感到很大的工作压力;

第三,也是最重要的,不希望也不可以出现商业笔译工作影响自己其它安排的情况,每天自己该干什么该读哪些书该做怎样的练习该有哪些锻炼和娱乐活动,不可以被影响,不可以把自己的生活变得一团乱麻。

保证整段时间高效率的工作完成,和规律的作息,不要出现今天的量没有完成,采取熬夜战术。

后面再接任何翻译工作时,希望对应回顾今天的反思。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 这些年耗费的脑,看花的眼,坐僵的颈,弄伤的背,打残的手,熬过的夜,淌过的汗,流过的泪,背过的锅,丢过的脸,难过的心...
    文译界阅读 2,730评论 24 51
  • 打卡
    安心的心灵花园阅读 107评论 0 0
  • 投稿邮箱:3124803070@qq.com 截稿日期:2017年10月8日 语出王璨《登楼赋》句:川既漾而济深 ...
    微风LG阅读 232评论 3 1
  • 光脚对孩子是有好处的。 1. 促进感官发育。双脚分布着丰富的神经末梢,是重要的触觉感受部位。光脚行走时,可以接触不...
    晓一的宝藏人生阅读 164评论 0 0
  • 宝宝们这个年过得如何呢?今天我的早教分享也要“上班”了。系统跟大家啰嗦一下,宝宝们回农村老家过年要注意的那些事儿吧...
    未央之雨阅读 202评论 0 0