姚秦三藏法師-鳩摩羅什
是中國佛學史上佔有重要一席的譯經大師,博學多聞,深具文學天賦素養,在翻譯經典上,自然生動而契合妙義,創造了佛學文字的絕美的境界和新氣象,同時在道途中,他又是一位經歷坎坷的奇僧⋯⋯ Allen
鳩摩羅什-梵語Kumarajiva,
西元344年,生於西域龜茲國(今新疆庫車一帶)
祖上原是天竺人(印度),出身婆羅門族,在印度世襲高位。
鳩摩羅什的父親
鳩摩羅什的父親-鳩摩炎,天竺人,家世顯赫,世代為相,馳名遐邇。
鳩摩炎天賦異稟且有節,本應嗣繼相位,然而他不但推辭不就,而且毅然出家。隨後東度蔥嶺到龜茲國,龜茲王非常敬慕他的高德,便親自到郊外迎接,並延請為國師。
龜茲王有個妹妹年方二十,才思敏捷,讀佛經過目不忘。她對鳩摩羅炎一見鍾情,矢志非君莫嫁。龜茲王強迫鳩摩羅炎娶她為妻,
婚後生 鳩摩羅什 和 弗沙提婆 兄弟二人。
鳩摩羅什的母親
鳩摩羅什的母親-是龜茲王白純的妹妹,
聰敏才高,能過目不忘且解悟其中妙義。
其身體有紅痣,依命相之法來說,正是必生貴子的特徵。
已屆雙十年華,雖有各國顯貴競相提親,但她卻不肯答應。等到一見鳩摩炎,十分傾心,決意嫁他。
當鳩摩羅什的母親懷孕時,不論記憶或理解,都倍增於從前,甚至能無師自通天竺語,眾人都感到非常的訝異。
有位阿羅漢達摩瞿沙說:這種現象,必定是懷有智慧的孩子。
舍利弗在母胎時,其母智慧倍常,正是前例。
等到鳩摩羅什出生時,其母便頓時忘卻天竺語。
7歲時,隨他信奉佛教的母親一同出家,剃度為僧。
初學原始小乘經典《阿毗達磨大毗婆沙論》「鳩摩羅什」從小天資極高,每天能背誦千首偈,每首偈三十二字,共三萬二千字,號稱「日誦千偈」
9歲時,為了修行的需要,母親帶著他到罽賓(今印度克什米爾地區),師從罽賓王的弟弟 佛學名師「盤頭達多」。誦讀《雜藏》、《阿含》等經。
12歲隨母親回龜茲國,途中有一高僧對他母親說:
這個小沙彌應當好好守護。如果年至三十五歲仍不破戒,將來必定大興佛法,度人無數。如果破戒,就只能當個有學問的法師罷了。
返龜茲前,他們先在疏勒國駐留一年多,修習《阿毗曇》及《六足論》,拜大乘僧人「佛陀耶舍」和「須利耶蘇」為師。
「須利耶蘇」誦讀《中論》《百論》《十二門論》《放光般若經》,「佛陀耶舍」授讀《十誦律》等。
這段時間他學習的都是
大乘重要的經典,後來傳到漢地,有很大的影響。
「鳩摩羅什」歎道:
我過去學小乘,好比是蠢人不識金子,錯將黃銅當成寶貝。
鳩摩羅什 - 返鄉弘法
「鳩摩羅什」回龜茲國後,不久,他的母親再往印度,臨行時勉勵他到中國弘傳大乘佛教。
他毅然應允,表示即使為此受盡苦難也決無怨恨。
「鳩摩羅什」留住龜茲二十多年期間
廣習大乘經論,善於辨析義理,應機領會,獨具神解。
平時虛己善誘,專以大乘宗義教人,講經說法,成為中觀大師。
此時「鳩摩羅什」之名聲已大震西域,龜茲王為他造了金獅子座,鋪上錦褥,請他升座說法。
說法時,西域各國的國王跪在座邊,俯伏在地,讓「鳩摩羅什」踏在他們的背上,一步步登上法座。
「鳩摩羅什」的名聲,不僅在西域各國廣為人知,而在漢地也有傳聞。
所謂「道震西域,名播東國」。
符秦建元十五年,中土僧人悅純、曇充等遊學龜茲歸來,向前秦的皇帝符堅,稱述龜茲佛教盛況,特別推崇法師鳩摩羅什才智過人,精通大乘佛法。
長安高僧道安,力勸苻堅延請羅什入中土。
苻堅求之不得,於建元十八年(公元382年),派遣大將呂光領兵七萬征討西域,伐龜茲。
臨行之前,苻堅特地囑咐呂光攻克龜茲之後,將「鳩摩羅什」帶回。
這是由於政治上的需要,「鳩摩羅什」在西域的威信很高,控制「鳩摩羅什」也就間接控制了西域各國。
建元二十年(公元384年),俘獲「鳩摩羅什」
呂光見「鳩摩羅什」那麼年輕,強迫他娶龜茲國王的女兒阿竭耶末帝。
「鳩摩羅什」苦苦推辭。
呂光說:
你父親原來也是出家人。他可以娶國王的妹妹,
你為什麽不能娶國王的女兒、又何必苦苦推辭?
呂光用酒灌醉,將他與龜茲公主一起關在密室裏,被逼破戒成親。
「鳩摩羅什」是位很有才華遠見的人,他曾為呂光平定西域出謀划策,又勸呂光速回中原,爭霸河西。呂光聽從他的勸告,並帶他班師東歸。
這時,正值淝水之戰,
苻堅被東晉打敗,龍驤將軍姚萇叛變,殺苻堅,自立為後秦王。
呂光回到河西,據始臧(今甘肅武威),自稱涼州刺史,建立後涼王朝。
但「鳩摩羅什」足智多謀,能力高強,並精通天文堪輿,因而受到呂光父子的優厚待遇。軟禁「鳩摩羅什」於涼州。
相傳今武威城內,大北街羅什寺舊址,是「鳩摩羅什」講經之處,羅什塔,葬有「鳩摩羅什」舍利。
後秦的姚萇,慕「鳩摩羅什」的高名,曾經力邀入關。
姚萇死後,他的兒子姚興即位,再次敦請,仍未成功。
公元401年,後秦王姚興派造大軍西攻涼州,後涼呂隆兵敗投降.
「鳩摩羅什」方得被迎請到了長安。
這時他已五十八歲了.在涼州已經滯留了16年。
鳩摩羅什 - 佛學貢獻
弘始三年,十二月二十日,「鳩摩羅什」抵達長安。
後秦王姚興如獲至寶,萬分喜稅,並以「國師之禮」待之。
前秦和後秦的皇帝都虔誠地信仰佛教,由於「鳩摩羅什」的到來,佛教在長安或者說整個關中地區盛況空前。
弘始四年,並敦請他到西明閣和逍遙園翻譯佛經,開始我國歷史上空前的譯經活動。又遴選沙門僧契、僧遷、法欽、道流、道恆、道標、僧肇等八百餘人參加譯場。
他最早譯出的是《阿彌陀經》,接著開始翻譯《大智度論》、《百論》等大乘經典。
翻譯、重譯《大品般若》,後來又譯出了《法華經》、《維摩潔經》、《中論》、《十二門論》、《般若經》、《華手經》、《成實論》、《無量壽經》、《首楞嚴三昧經》、《十住經》、坐禪三昧經》、《彌勒成佛經》、《彌勒下生經》、《十誦律》、《十誦戒本》、《菩薩戒本》、佛藏、菩薩藏...等重要的大乘經典。
「鳩摩羅什」的翻譯事業,當時堪稱獨步空前。有關翻譯的總數,依《出三藏記集》卷二載,共有三十五部,二九七卷;
據《開元錄》卷四載 ,共有七十四部,三八四卷。
他介紹的中觀宗學說,成為後世三論宗的淵源。
成實師、天台宗,也都是依據他所譯的經論而創立的。
鳩摩羅什 - 佛學造詣
佛教在兩漢之交,東漢明帝時,傳入中國,真正開始翻譯佛經是在漢末,歷經魏晉諸朝,漢譯的經典漸漸增多。
但早期翻譯的佛經,與原梵本有所差距。不僅詞語不流暢,還很難懂,而且許多重要的佛經沒有翻譯出來。
與前人相比,「鳩摩羅什」翻譯佛經的優勢十分明顯。
他的梵文水平極高,來自龜茲,到過印度,還懂西域其他的一些語言,在涼州16年學會了漢語,對於中土民情也非常熟悉,在語言文字上能運用自如,加上他原本博學多聞,兼具文學素養,因此,在翻譯經典上,自然生動而契合妙義,他不僅第一次有系統地翻譯和介紹大乘空宗的理論,而且在翻譯文體上也一變過去樸拙的古風⋯
創造出─種具有外來語和華語調和之美的新文體。
他主持翻譯的經論,特別為中國佛教徒所樂誦,
而且對產後來的佛教文學發生了重要影響。
在傳譯的里程上,締造了一番空前的盛況。
「鳩摩羅什」在中國的弟子甚多,著名的弟子有
道生、道融、僧叡、僧肇,稱為「什門四聖」。
曇影、慧觀、道恆、曇濟,稱為「什門四英」。
四傑 + 四英,又稱「什門八俊」。
臨終前曾囑其弟子應以其著譯而不以其生活行事為準繩。
譬喻「臭泥中生蓮花,但採蓮花勿取臭泥」。
鳩摩羅什 - 歷史影響
「鳩摩羅什」與法顯、玄奘、義淨、鑒真等一樣,是中國歷史上偉大的高僧,是中國佛教史乃至思想文化史上的一位非常傑出的人物。
「鳩摩羅什」與義淨、玄奘被尊稱為歷史上佛教三大翻譯家。
簡單地講,那些印度佛教最主要最重要的經典,「鳩摩羅什」都通過翻譯把它們介紹到了中國,這些經卷對中國和世界佛教發展,都產生過巨大而深遠影響。
從「鳩摩羅什」的經歷,可以看出作為一個多民族的國家,她的歷史和文化,是各個民族共同創造的。
鳩摩羅什成為中國翻譯史上的里程碑。
鳩摩羅什 - 人物評價
陳寅恪推崇「鳩摩羅什」,認為他的譯經藝術實優於玄奘
古詩評價
過去七佛譯經師,穎悟絕倫善知識;
日記三萬六千句,月印八百七俱胝;
暢顯神源符聖意,揮發幽致契玄機;
恩播法界澤後世,大教流通永護持。
有三個特色:
一為 刪去原文繁重
二為 不拘原文體制
三為 變易原文
例如著名的:
「摩訶般若波羅蜜多心經」
「非色異空,非空異色;色即是空,空即是色。受想行識,亦如是。」
便是刪節原文而成。
但「鳩摩羅什」卻認為改梵為秦,失其藻蔚,雖得大意,殊隔文體,有似嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔噦也。
另外,唐朝玄奘等人的譯經被稱為新譯,此前的「鳩摩羅什」等翻譯的經卷被稱為舊譯。成為中國翻譯史上的里程碑。
作為佛家信徒,「鳩摩羅什」晚年的個人生活有其不幸的一面。
當時姚興對「鳩摩羅什」說道:
大師聰明超悟,天下沒有第二人可以相比。一旦去世,法種將要斷絕。
於是姚興將十名歌妓送給他,強逼「鳩摩羅什」娶她們為妻,對「鳩摩羅什」說來,這種第二次破戒並一娶十妻的做法,使他在師友及弟子面前拾不起頭來。
所以他在講經說法時,總是用「臭泥中生蓮花」自喻。
深感有虧於佛門的清規,愧悔不已。
《晉書.鳩摩羅什傳》中記載了這樣一段故事:
「鳩摩羅什」被逼娶妻後,眾憎人紛紛學樣娶妻。
「鳩摩羅什」在缽盂中放了滿一缽針,召集僧人說:
如果能夠學我的樣,將這些都吃掉,就可以娶妻。
他舉起食匙舀針放進口中,如吃麵條一樣。眾僧愧服。
弘始十五年,公元413年8月20日,
七十歲的「鳩摩羅什」在長安大寺去世,結束他那坎坷而奇特的一生。
「鳩摩羅什」臨終前他自豪的說:
今於眾前,發誠實誓:若所傳無謬者,當使焚身之後,舌不焦爛。
果然火化之後「薪滅形碎,唯舌不灰」。
火化後藏骨灰于草堂寺。
「鳩摩羅什」由西域經絲綢之路進入中原地區,為發展佛學和促進西域與中原之間的文化交流有重大貢獻。
我在宇宙的絕美中看見你的容顏⋯…
本文和圖片系"愛倫女媚秘密花園"所有,若轉載請注明出處!