职业项目经理应当具备在各种文化环境下管理项目的能力。
一、什么是高低内涵文化
1976年,著名的人类学家Edward T. Hall 在《Beyond Culture》一书中,首次提到高内涵文化(High Context Culture)和低内涵文化(Low Context Culture)。
在高内涵文化环境中,许多内容都无需直接用语言文字表达,而在文化环境中加以体现。在这种环境下进行沟通,用词变得非常重要,因为有些看似简单的词汇,往往蕴含着更为复杂的内容。
反之,在低内涵文化环境中,沟通应当做到更为直接和明确。
一些学者将各国文化进行比较,做出以下结论供参考:
Lower Context Culture
American (Northern states) ,Australian ,English Canadian , German ,Irish ,New Zealand ,Scandinavia
Higher context Culture
African ,Arab ,Brazilian ,Chinese, English,Filipinos ,Finnish ,French Canadian ,French ,Greek ,Hungarian,Indian ,Italian ,Japanese ,Korean ,Latin Americans ,Persian ,Russian ,Spanish ,Thai ,Turkish
值得一提的是,文化内涵的高低是一个相对的概念,不仅适用于比较国家民族的文化,也可以用户衡量和比较不同公司、组织的文化。
以下列举几个表现文化内涵高低的例子:
1. 称呼
在高内涵文化的组织里,一般称呼“姓+头衔”,例如:张总,刘总,刘工,Mr. Potter。而在低内涵文化组织里面,人们一般直呼其名,例如:志林,佩华,John, Harry。
2. 饮食
美国的快餐文化,是典型的低内涵文化的体现。中国的酒文化,则被高内涵文化环境赋予了更多的含义。
同样是咖啡,意大利餐厅的意式咖啡及其饮用步骤被赋予的更多的休闲意味,而以星巴克为代表的美式咖啡则更能体现为喝咖啡而喝咖啡的含义。
3. 座位
在中国的外企里面,一般开普通会安排座位并无特殊讲究,相对比较随意。而笔者曾经在一次与某事业单位的会议中,被要求不仅提供本方与会者名单,而且将与会者职位进行排序,以决定两位总监如何被安排在VP的左右。
4. 外交术语
外交术语是典型的高内涵文化的体现,例如:
坦率交谈——分歧很大,无法沟通; 交换了意见——会谈各说各的,没有达成协议; 充分交换了意见——双方无法达成协议,吵得厉害; 增进了双方的了解——双方分歧很大; 会谈是有益的——双方目标暂时相距甚远,能坐下来谈就很好;
二、高内涵文化与低内涵文化的比较
在高内涵文化中:
人们更为注重人际关系,“建立信任”是在这种环境中办理任何事物的首要任务。 人们更为注重集体主义,相对个人成就而言,组织的和谐融洽更为重要。
人们在沟通中,相对“文字”本身的含义而言,语音语调、面部表情、手势和动作更为重要。
人们的沟通更趋向于间接和正式,华丽的词藻、谦卑、精心修饰的反对意见,都是典型的例子。
在低内涵文化中:
人们更注重逻辑、线性思维。 人们更为注重个人主义。
人们在沟通中,表述更为直接、逻辑、注重事实。
人们在做决策的过程中,更为注重事实而非直觉。
当某人从习惯的高内涵文化进入低内涵文化的环境中时,首先感到的不适可能会体现在——感到与他人沟通缺乏默契。在这种情况下,需要当事人在沟通的过程中,更为耐心地用更为直接、明白的语言表达,以便于使得沟通各方面充分地理解。
反之,从习惯于低内涵文化进入高内涵文化的环境中时,需要当事人花更多心思在理解那些约定俗成的事和物上面。
参考文献:
http://www.marin.edu/buscom/index.htm
http://en.wikipedia.org/