泰戈尔-水手

The sailor

水手

The boat of the boatman Madhu is moored at the wharf of Rajgunj.

船夫曼特胡的船只停泊在拉琪根琪码头。

It is useless laden with jute, and has been King there idle for ever so long.

这只船无用地装载着黄麻,无所事事地停泊在那里已经好久了。

If he would only lend me his boat, I should man her with a hundred oars, and hoist sails, five or six or seven.

只要他肯把船借给我,我就给它安装一百只桨,扬起五个,六个或七个布帆。

I should never steer her to stupid markets, I should sail the seven seas and the thirteen rivers of fairyland.

我决不把它驾驶到愚蠢的市场上去,我将航行遍童话世界中的七大海洋和十三条河流。

But. Mother, you won’t weep for me in a corner.

但妈妈,你不要躲在角落里为我哭泣。

I am not going into the forest like Ramachandra to come back only after fourteen years.

我不会像罗犍陀罗那样,到森林中去,一去便是十四年。

I shall become the prince of the story, and fill my boat with whatever I like.

我将成为故事中的王子,把我的船装满我所喜欢的东西。

I shall take my friend Ashu with me. We shall sail merrily across the seven seas and the thirteen rivers of fairyland.

我会把朋友阿细带上,我们要快快乐乐地航行于童话世界里的七大海洋和十三条河流。

We shall set sail in the early morning light.

我将在很早的晨光里㜈帆航行。

When at noontide you are bathing at the pond, we shall be in the land of a strange king.

中午,你正在池塘里洗澡时,我们将在一个陌生国王的国土上。

We shall pass the ford of Tirpurni, and leave behind us the desert of Tepantar.

我们将经过特浦尼浅滩,把特潘塔沙漠抛落在我们的后面。

When we come back it will be getting dark, and I shall tell you of all that we have seen.

当我们回来的时候,天色快黑了,我将告诉你,我们的所见所闻。

I shall cross the seven seas and the thirteen rivers of fairyland.

我将越过童话故事中的七大海洋和十三条河流。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,830评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,992评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,875评论 0 331
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,837评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,734评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,091评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,550评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,217评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,368评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,298评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,350评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,027评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,623评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,706评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,940评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,349评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,936评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,267评论 0 10
  • 昨天折腾了一天,还好结果不错,也算是好事多磨!所以还是感谢,感谢这些帮助我的上线和员工,感谢他们为我争取和努力,也...
    花样儿阅读 229评论 0 0
  • 佛说要我们放下执念,摆脱欲望。但恰恰是,想要成佛的人执念最深,欲望更重。他们为了自己的来世能够得道成仙,不受轮回之...
    失落的艺术阅读 696评论 1 5