大家都知道我是个文字癖。我介绍自己时总会用上这么几句话:对语言文字高度敏感,有甄别汉语写作的火眼金睛;擅长文本细读,能迅速识别文笔优劣。
汉朝大学者扬雄说:“雕虫篆刻,壮夫不为也。”意思是雕章琢句这种小事,有能耐的壮汉是不屑于做的。幸而我是女的,又并没有用keep练出六块腹肌来,所以仍可以心安理得沉浸其中。14年夏末我在豆瓣阅读上开了个文学精读和写作教学的专栏,将中国现当代顶级作家的经典文本摘录出来分析点评。专栏口碑和人气都挺好的,评分9.4,近两万的订阅,六七万的阅读,在一个清寒的平台上实属罕见——于是进入了实体书的出版程序。
网络上发布文章最大的好处是啥?自由。无论怎么嬉笑怒骂,腾挪跳跃,都可以的。而进入实体书出版,就有如八九岁的烂漫少女突然地做起了别人家的童养媳,动不动就横遭公婆指点,从前明明说得做得的事,到这里都不行了,疑疑惑惑,委委屈屈。
我既然是个文字癖,写作怎么会马虎呢?何况又是一本教人写作的书。但文字癖的文字也终究没有逃脱被莫名删改的命运。漫长的编校过程里,和编辑进行着如下的拉锯互动:
我:我写东西还算比较字斟句酌,有些字去掉似乎不影响意义,但会影响语感、美感,有时也关乎语义的轻重。所以假如不是明显的错讹,要修改的话,可以先发给我看看哪。
编辑:基本有问题才会改的。
所谓的“有问题”,几乎都不是错别字之类的硬伤,而都是不够一板一眼,正经八百,或者说是不够主流。偏文了一点,不行;偏口语了一点,也不行;偏个性的,当然更要被改了。比如:
编辑:这种我们得删掉,太口语化了。(一二三审老师的意见一致)
我:其实这是一种表达上的花样,一种修辞……
编辑:我们在编辑过程中还是需要考虑书面文字的规范性和正式性。如果您真的非要加,换正式的语体吧。
书稿里有一篇文章讲的是大作家们如何使用标点,其中提到鲁迅一篇文章的结尾:
灰土,灰土,……
……………………
灰土……
稿子到编辑手里过了一道之后,我发现原来第二行的24个点只剩下了6个。不用问,当然又是因为四个省略号接连使用“不合规范”。
可这一次的诡谲之处在于,我通篇的意思就是“大作家们创造性地使用标点,不墨守成规,但效果非常好”啊!而对这一结尾的点评则是“鲁迅将省略号用得非常任性,但也正契合内容,因为恰好看着像灰土扑面而来”。
有通篇的意思在,有这前后的交待在,编辑怎么就能如此铁石心肠,不为所动,坚决给删了呢?真是多三个脑袋也想不通。
拉锯战来来回回,整得疲惫不堪,虽然深知做事应该“抓大放小”,但“文字癖”这么个专业identity岂是敢随意丢掉的,只能勉为其难地继续分辩着。到十一国庆前,总算是都拉锯完了,虽然没能保住全盘江山,但多守住一城一池总归也是好的。
编辑说十一过后差不多就印出来了。我于是放松了一直绷着的神经,轻松度过假期,等待书的发售。过了十一,在为这本书专门建的一个推广微信群里,我看到了营销同事所发的书封图。
哎呀不妙!只晓得在正文上一遍遍拉锯,竟然忘记了书封上也是有字的,而且还不少!书封是第一印象啊,多重要!火速向编辑要来了书封的电子版,打开,紧张地上下左右看着。
……
整个人被失望贯穿了,瘪了……
后勒口的头衔和介绍都整得不大像话。作者介绍的一段读起来磕磕绊绊的,简直把我在课上讲的语感的毛病都犯了一遍。这可是教人写作的书,简直没脸了。
心头悔意泛起:千讲究、万讲究,怎么偏偏把书封给忘了呢?木已成舟,舟已下水,都印出来了,还能怎么办?我甚至被迫着发出了终极的追问:这一切,难道都是命?!
有气无力地接着扫视封底的六七条推荐语。本以为宿命的锣鼓已经敲完,没想到看到中段知乎大v采铜老师的推荐语那块,竟然又震了一震。采铜的原推荐语是这样的:
成为顶尖高手的最重要一步是什么?知道最好的东西是什么样的。好的师父会告诉你什么是最好的,并指出做出这些好东西的路径。在写作这件事上,舒明月就是这样的师父。
但是在封底定稿上,也就是广大纸书读者即将看到的版本上,“师父”通通被改成了“师傅” !!!
天地良心,是个人都知道在如今的语境里,“师父”和“师傅”的差别有多大。
“师傅”在什么情况下是一种尊称?
比如我们乘公交,不能说:“哎,卖票的,到东直门还有几站?”
而应该尊称:“师傅,请问到东直门还有几站呢?”
再比如最好别这样说:“炒菜的!快点!”
而应该说:“厨师师傅,麻烦快点儿啊!”
写到这里,心中咯噔一声,我想——
我又一次触摸到了命运。
原来早在很久以前,命运就给我埋下了这处伏笔——
电子专栏最开始的简介中,我写过这样的话:
开设这个专栏,是要把真正的中文经典一匹匹牵到你面前,捆绑、放血、剥皮、大卸八块——总之,残忍地宰杀——事毕,再挑剔出最上等的精肉铮骨,浓浓地炖成一锅好汤,款款地举案齐眉,候你享用。
可不就是一位大师傅吗?
好吧,我认命了。
欢迎大家购买我的新书《大师们的写作课:好文笔是读出来的》“师傅”限量版,当当、京东、亚马逊各大平台均有售。今天上了当当的新书热销榜了哟~