场景对话(2-5)


地点:监狱探视间
人物:杰玛、卢克、狱警格雷戈和其他劳教人员
情节:杰玛来探视卢克,两人谈到了课程学习的事情。卢克为了进一步博取女友芳心,使用贬低他人而提升自己的小伎俩,在女友面前将自己的课程修学与罗杰的法语课程对比了一番。
注释:本内容选自英语影视剧作品,个别之处有所改动

【杰玛】:That's great!

【卢克】:That's more than great. I get all these extra visits, and all I have to do is sit back[1] and listen to the insane[2] ramblings[3] of a clearly emotionally distressed[4] man.

(注:此时在探监室值班的狱警格雷戈来到杰玛和卢克身边,脸上带着含有敌意的笑容)

【狱警格雷戈】:Lukey boy, I've got a treat[5] for you later. F Wing toilets are all out of[6] cakes. Do you fancy[7] helping me choose from the catalogue[8]?

【卢克】:Sure thing[9]!

(卢克、杰玛看着格雷戈回到其座位上,然后两人相视了一会儿,接着说)

【卢克】:Plus, it's the only course where you don't have exams. Bish, bash, bosh[10]!

Bish, bash, bosh
Bish, bash, bosh

【杰玛】:Well, it wouldn't do any harm if you got a qualification[11] while you're in here. It's just... You remember Roger?

【卢克】:You mean, the Roger who's trying to get into my girl friend's...?

【杰玛】:The Roger who's my very supportive friend who Luke needs to be less paranoid[12] about.

paranoid
paranoid

【卢克】:No, I don't remember that one.

【杰玛】:Well, he's doing a French GCSE[13]. It's going to help him get a promotion[14].

(注:卢克讥笑地说)

【卢克】:French?

【杰玛】:It's the language of love.

【卢克】:Italian's the language of love. French is the language of horse-eating[15] and racism[16].

Horse-eating
Horse-eating

【杰玛】:I'm just saying he's bettering[17] himself, be nice if you could do the same.

【卢克】:Well, if you'd let me get a word in[18] you'd realise I was in the middle of telling[19] you that my course isn't fulfilling[20] enough and that I'm in the middle of switching to[21] an A-level in a subject much less babyish[22] than French.

【杰玛】:That's brilliant, Lukey! Why didn't you say so before? That's really going to open doors in Australia, jobwise[23].

【卢克】:Lucky that I'm doing an A-level rather than a silly little French GCSE, then. Some of us already know the words to Frere Jacques[24].

Frere Jacques
Frere Jacques
Wake up Frere Jacques, wake up Frere Jacques
Wake up Frere Jacques, wake up Frere Jacques

【杰玛】:It's not a competition.

【卢克】:Of course it's not. Roger's French quiz[25] sounds a lot of fun.

【杰玛】:GCSE.

【卢克】:Puzzle, whatever. It's hardly an A-level, isn't it? In my subject, my difficult and beloved subject.


  1. 【sit back】放松,袖手旁观,不插手,松劲休息,不活动

  2. 【insane】adj. 精神失常的,精神错乱的,十分愚蠢的,疯狂的

  3. 【rambling】adj. 漫无目的的讲话,长而离题的文章,胡言乱语

  4. 【distressed】adj. 困恼的,痛苦的,哀伤的

  5. 【treat】n. 请客,款待

  6. 【out of】失控,缺乏,在...外,离开...

  7. 【fancy】v. 想要,想做,喜欢,渴望

  8. 【catalogue】n. 目录册,一览表,产(商)品目录

  9. 【sure thing】当然,必然

  10. 【Bish bash bosh】“三部曲”。此常用来描述你刚解释过的进程的效能,如果进程有三个步骤,那么这三连词就会经常使用。比如:Clutch down, 1st gear, handbrake off and you're away. Simple as that, bish, bash, bosh. 踩下离合器,挂第一档,松开手闸,然后启动。就这么简单,三部曲(bish, bash, bosh)

  11. 【qualification】n. (通过考试获得的)资格,资历;(获得的)学位,文凭,证书,执照等;(通过考试后)取得资格,合格,达到标准

  12. 【paranoid】adj. 多疑的,恐惧,有妄想狂的

  13. 【GCSE】(缩略词)General Certificate of Secondary Education,(英国面向15至16岁学生的)普通中等教育证书

  14. 【get a promotion】得到提升,升职,高升

  15. 【horse-eating】n. 吃马肉

  16. 【racism】n. 种族主义,种族歧视,种族偏见,种族迫害

  17. 【better】v. (通过教育、更好的工作等)改进社会地位,上进;胜过,超过

  18. 【get a word in】插话,插嘴

  19. 【in the middle of doing sth】忙于做某事

  20. 【fulfilling】adj. 让人感觉有意义的,令人满足的,令人满意的,充实的

  21. 【switch to】转换到,切换到

  22. 【babyish】adj. 幼稚的,婴儿的,婴儿般的,稚气的,孩子气的

  23. 【jobwise】adv. 从工作方面来讲,谈到工作

  24. 【Frere Jacques】一首法国幼儿园歌曲的名字,音译名 “弗里尔雅克”。该歌曲传统上以轮唱为主,旋律就是大家小时候学唱的儿歌《两只老虎》的旋律。英文有时译为 “ Are you sleeping? ”,“ Brother John ”,“ I Hear Thunder ” 或者 “ Brother Peter ”。歌曲讲的是一位修道士雅克布兄弟,睡觉过了头,被急忙叫醒去敲响祷告钟声的故事。在修道院,祷告仪式一般午夜进行,黎明时分结束。

  25. 【quiz】n. 小考,小测验,小型考试,知识竞赛,智力游戏

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,033评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,725评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,473评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,846评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,848评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,691评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,053评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,700评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,856评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,676评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,787评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,430评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,034评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,990评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,218评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,174评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,526评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容