大家早上好,美好的一天从阅读开启了哟
我是今天的领读人晨银,
本周共读《沉思录》何怀宏版本
译者前言到卷四部分
今日份是共读:译者前言部分。(今天有点费🧠)
实不相瞒,我手中的是梁实秋先生翻译版本。同样译序部分,个人更偏爱梁实秋先生。大概因为“少”“看得懂”。何怀宏译本,干货太干,有点“费劲”。好奇去查了一下该译者何怀宏是何许人也?
原来是北京大学哲学系教授,主要从事伦理学及人生哲学,社会历史等领域的研究和教学。怪不得,看译者前言,有种上课“斯多亚派哲学哲学是啥的”加餐的即视感。
大概可以分为3部分去“攻读”
1.《沉思录》作者马可·奥勒留是罗马帝国的一位皇帝,同时也是一位哲学家。他的身份,“贵族关系”家庭介绍,罗马帝位接替背景,个人经历,在位近20年的时期介绍。————(有点懵,重点就记住一句话),嗯嗯,《沉思录》这部写给自己的书,这本自己与自己的十二卷对话,大部分就是在这种鞍马劳顿中写成的。
2. 最干最干干货来了:斯多亚派哲学的概述——有种大学期间,每门课第一节就是历史起源,概述,探讨……深深深深的哲学内涵————喜欢哲学部分的小伙伴,可以重点看一下。
3.教授给我们的一个《沉思录》阅读指南——哎呀,还是比较喜欢这部分的。
以上是今天的分享,谢谢大家!顺便附上历史上唯一的“皇帝哲学家”马可·奥勒留雕塑照片