听到别人对你说“Thanks" ,而你还只会用”You are welcome"来回答吗?那正确的更地道的回答方式是怎么样的呢?
我们从小学英语见到的就一直是“Thank you"&“You are welcome";另一对捆绑cp也再熟悉不过”How are you"&"I'm fine, and you?
这种英语应答到底有没有问题呢?
书本当然没有错,但是这么答实在是太古老了...
而且外国人听起来会觉得怪怪的,那么比较恰当的回答是怎么样呢?
1:Sure 比较口语化的回答意思是,没什么的别介意类似于中文的“没事儿”
2:You are very welcome / You are absolutely welcome 你太客气了
3:My pleasure / It's my pleasure. 我的荣幸
4:Any time 不客气哒
5: happy to hlep 很乐意帮忙
6:Not at all 别客气(NOTE TOAL)
7:It's the least i could do 这是我应该做的,应该的
8:It's just a little something 不客气小事一桩
9:Don't mention it 不用客气,不用谢
10:No worries 没问题
11:The pleasure is all mine 这是我的荣幸
掌握了英语口语中这些常用的“不客气”,下次再有人对你说谢谢的时候就可以用上辣!当然也可以把上面的几个回答融合在一起进行回复:比如"Sure, it's my pleasure. No problem!" 当然这是我的荣幸啦!没问题!
-End-