语言惯性

        迷上东野圭吾的书之后,看了不少,多数是南海出版社出品的。一路看下来,对书籍的语言组织与描绘没有什么想法,多数是折服于作者的精妙的构思和深刻的反思。

        而近期新得的一本作品《绑架游戏》,倒是让我想了个问题。起因是,这本书来自于独步文化出版社(台版)。最初下单时只关注书名,没注意出版社,还因为发货太慢差点退货。拿到手后,才发现它的不同,繁体加竖版,很复古的阅读方式。说来惭愧,虽然之前也买过这种排版的《诗经》,却没耐心细细阅读,但对于东野大叔的作品,我还是很有兴趣的。下单时的粗心,反倒是个意外的收获。

        也正是这个缘故,产生了些看法。这本书刚看了个开头,由于阅读习惯的关系,竖版初读时会容易串行,倒也不难克服,最大的不适在于语言的描述上。

        比如开篇讲到男主人公佐久间是一名广告人,正负责日星汽车的一个企划,而日星汽车副社长葛城胜俊打算更换企划负责人,于是佐久间的老板小冢晚上打电话约见佐久间,借以说明情况,并安抚下属。小冢打来电话,第一句话“佐久间吗?我啦!小冢!”看到这里时,我觉得有些不自然,究其原因在于“我啦!”,点明身份时加了语气词,那时我在想,小冢到底是个怎样的上司,平常跟下属打成一片,亲和力强,还是一本正经,不苟言笑?显然,若是前一种,“我啦”就合理一些,若是后一种,“我啦”就感觉很突兀,说“是我”则更合理严谨一些,或者说,我读起来更习惯。

        越往后,在人物的大量对话里,会不时地出现这类语言:

        “好啦,不要那么生气啦。”(小冢)

        “什么啊……真是猪头!”(佐久间)

        “这么说我看起来还像个上班族啰?”(佐久间)

        “肚子会饿耶!”(树理)

        “嗯,很有趣的样子耶!”(树理)

        等等。

        细想之下,就会发现,这是台语独特的语言环境。虽然我的家乡语(闽南语)与台语相通,但不得不说,台语更为柔和,无怪乎人们常说台湾妹子嗲,会撒娇,试想一下,树理这样一个女大学生说出这些话,确实很像台湾妹子。但不止女性,台语的整个语言环境就是比较柔软,无论男女,代入这种语言环境,就会让人觉得比较平和,不会太强硬或具有攻击性。在观看台湾的影视作品时,我会觉得很习惯,但转化成书面的,会让我觉得比较难适应,尤其还是一本外国小说。最根本的,还在于,我看惯了大陆版的译作,适应了普通话的汉语言环境,在我看来,小冢的讲话方式就会很奇怪(台湾妹子大概会说,真的很奇怪耶~),虽然没看过大陆版的《绑架游戏》,但我想,至少在对话中,诸如此类的语气词应该会比较少,这也是我认为的大陆版和台版最大的不同。或者说,我有语言惯性。说不定我也不适应原版的日语环境。就好比,我听惯了周星驰电影里的普通话配音,突然听见他本人说粤语,会觉得这不是周星驰,因为跟心里的印象冲突太大了。

        翻译作品能表达出原著的思想,但受不同语境和文化氛围的影响,译作者的翻译会有些许差别,阅读多少会受到影响。没看过原著,谁又能说哪个更精准呢?

        至少,出差回来的路上,我一直在想:小冢到底是什么样的人?哈哈~

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,636评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,890评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,680评论 0 330
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,766评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,665评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,045评论 1 276
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,515评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,182评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,334评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,274评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,319评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,002评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,599评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,675评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,917评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,309评论 2 345
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,885评论 2 341