我一直奇怪,西方的科技文献中,为什么有那么多的希腊字母。不是完全可以用拉丁字母了吗?
西方文明源自古希腊。拉丁字母源自希腊字母。
西方现代文明早已超越古代,这是青出于蓝的事实。但最开始,希腊的文明最发达。罗马在军事上征服了希腊,希腊却从文化上征服了罗马。
当今社会,英文的文化区域最广。英文在同化全世界的语言,同时也被全世界的语言“污染”着。而文献中的希腊字母,从来就是希腊字母,有着永生的力量。这些希腊字母,不断“污染”着全世界的文字。出于对传统的尊重,这些字母永远存在着。
当然,我们伟大的汉字也在扩张。世界人民也在学习汉字。
可如今说到 π ,你肯定会想到圆周率。于是,这个字母就永生了。永远的存在于全世界的文化中。
当然,功夫,太极,阴阳这些概念,也永远的存在于世界的文化中。唯一小小的遗憾是,人家用拉丁字母来拼写,并没有直接用汉字。
用汉字来书写数学公式,多少看起来不太适应。但当初学习西方文化的人,确实是完全用汉字书写的。看徐光启翻译的《几何原本》就知道了。他用甲乙丙丁代替ABCD。如果习惯了,也是一样的。因为汉字有草书的写法,一样可以写的很流利,比手写的希腊字母更加风骚,比花体的拉丁字母更加俏丽。
学习应该达到的境界,应该达到这样,才是及其高明的:
想不到此人居然有此奇才,适才默默翻阅一过,竟将三部武学要籍暗记在心,而且又精通梵语,先将经诀译成梵语,再依华语背诵。道清、融智、玄慈等均通梵文,听来华梵语义甚合,倒似真的先有梵文,再有华文译本一般。这么一来,波罗星偷阅经书的罪名固然洗刷得干干净净,而元元大师、七指头陀等少林上辈高僧,反成了抄袭篡窃、欺世盗名之徒。(摘自《天龙八部》)
小说中是那样。但现实中的情况并非这样,人们学习一种文化,就会爱上那种文化,在表达相关的概念时,一定要用本来的样子,才会感觉纯正。
西方的大师都曾学习希腊经典,所以喜欢用希腊字母。不肯放弃希腊字母。而且,当时状况是,用希腊语,才具有高的格调,其他不行。后来,用拉丁语才有格调,更以后,用英文才有格调。这并非是退步,而是在进步。逐步淘汰某些只属于贵族的东西,那些繁文褥节的东西,花里胡俏的东西。使用世俗的语言来解释。
现在投稿一定要投国际性杂志,似乎都用英文。
每个国家的人都认为自己的语言是世界上最优美的。计算机语言也不例外。每个程序员都认为自己喜欢的语言最好。PHP也不例外,即使大妈管PHP叫“拍黄片”,也不影响它的粉丝使用。
西方的大师都曾学习希腊经典,所以喜欢用希腊字母。不肯放弃希腊字母。
类似的,中国的书法大师都曾学习古碑帖,所以,喜欢用繁体字。不肯放弃繁体字。
道理是一样的道理。但人们对坚守者的态度是不同的。
人们对希腊字母混合在英文、汉语中没有任何意见。
但对繁体汉字混合在简体汉字中,或者简体汉字混合在繁体汉字中表现的相当排斥。
书法评选有个默认的规则,繁体作品中,如果掺杂了简体字,作品就直接废了。
正规的简体中文文件中,绝对不允许出现繁体字。
早先主张汉字拼音化的人倒是不出声了。其实,如果拼音化以后,繁体和简体就不用纠结了。
我不主张拼音化。因为拼音化以后,我就无法认读广东话、客家话、温州话、上海话...。我也不反对拼音化,因为我相信,强力推行的东西,很快就会成为习惯,民众无力反抗。
但我相信,假如真的完全拼音化,那么祖国人民一定会是全新的面目。也许更娇好,也许面目全非了。是一件非常冒险的事情。
当初,推行简化字的时候,总理以无比宽容的心,允许书法家写繁体字。可书法家却容不下初学者把简体字掺杂进繁体的作品中。我不知道这中间发生了什么。为了保持什么呢?纯洁性?纯粹性?
中国书法,如果不进步,那么,就只能是遗产。因为写不进任何新的东西了。晋唐的人都写完了。就连同一种语言的繁简两个版本都无法兼容,难道还能兼容希腊语吗?
下面尝试一下,局部拼音化的感觉,像小学生一样,用拼音来写。请不要劝我用英文,我的英文水平还不够。
也请不要嘲笑我用拼音,因为我用的是汉语拼音,虽然是拼音文字的一种,但是,更重要的是,汉语拼音是汉语的拼音,依然是汉语。
谁嘲笑我用汉语拼音,就是嘲笑汉语。
谁认为汉语拼音不如英语,就是认为汉语不如英语。
Xian ba zheding da maozi fang zai zheli, jiu bupa renjia piping le. Zhende hen nan xie. Erqie, hen nan ren. Mei ge ci dou hui bei xitong zidong da shang hongse de xiahuaxian. Yinggai gao tamen qishi hanyu pinyin.
Changshi yixia hunhe Yingyu de ganjue. Now, let's begin. Made, Yingyu dao bi Hanyu hao ren le.
Guaiguai, wo pin Hanyu de shihou, faxian lingwai yige yanzhong de wenti. Gen women linguo dahan minzu de mingcheng wufa qufen. Erqie, women biancheng le nvren.
Zhe yiweizhe, you qiyi. Jiu xiang shishishishishishi de gushi yiyang, hui daozhi wufa lijie. Jiashang shengdiao hui hao yidiandian, dan ye hao bu dao na'er qu.
Laowai xue de zhongwen dagai jiushi zheyang yizhong le.
Yinwei, wo ziji huitou du de shihou, ganjue ziji de fayin gen laowai ke xiang le. Return Chinese Char.
Guojitian,huitou dudukan,kan shifou hai neng renshi.
在代码世界,用英文程序员的会鄙视用汉语拼音的程序员。
不磨叽了,开始学希腊字母。胜过用英文的。
1 Α α alpha [a:lf] 阿尔法 角度;系数
2 Β β beta [bet] 贝塔 磁通系数;角度;系数
3 Γ γ gamma [ga:m] 伽马 电导系数(小写)
4 Δ δ delta [delt] 德尔塔 变动;密度;屈光度
5 Ε ε epsilon [ep`silon] 伊普西龙 对数之基数
6 Ζ ζ zeta [zat] 截塔 系数;方位角;阻抗;相对粘度;原子序数
7 Η η eta [eit] 艾塔 磁滞系数;效率(小写)
8 Θ θ thet [θit] 西塔 温度;相位角
9 Ι ι iot [aiot] 约塔 微小,一点儿
10 Κ κ kappa [kap] 卡帕 介质常数
11 ∧ λ lambda [lambd] 兰布达 波长(小写);体积
12 Μ μ mu [mju] 缪 磁导系数;微(千分之一);放大因数(小写)
13 Ν ν nu [nju] 纽 磁阻系数
14 Ξ ξ xi [ksi] 克西
15 Ο ο omicron [omik`ron] 奥密克戎
16 ∏ π pi [pai] 派 圆周率=圆周÷直径=3.1416
17 Ρ ρ rho [rou] 肉 电阻系数(小写)
18 ∑ σ sigma [`sigma] 西格马 总和(大写),表面密度;跨导(小写)
19 Τ τ tau [tau] 套 时间常数
20 Υ υ upsilon [jup`silon] 宇普西龙 位移
21 Φ φ phi [fai] 佛爱 磁通;角
22 Χ χ chi [phai] 西
23 Ψ ψ psi [psai] 普西 角速;介质电通量(静电力线);角
24 Ω ω omega [o`miga] 欧米伽 欧姆(大写);角速(小写);角
上面的是印刷体,手写体有很大区别。手写体也要会认:
另外一种
卡方检验,叫做Chi-square Test,那么,字母是第22个;
计算机科学中的Lambda演算是第11个;
圆周率是第16个;
黄金分割比例是第 21 个;
六西格马用第18个;
某品牌手表是第24个;
只能背靠背,不能心连心的衣服,是第10个;
第十二个和第十三个,缪和纽,经常会成对出现,大写的时候,会被认成拉丁字母M,N;小写的时候,又会被误认为是u和v。但欧拉会把这些希腊字母和拉丁字母混合在一起用。
微米用的是 μm,似乎也混合了希腊字母和拉丁字母?
大写的派和西格马分别表示多个数字的乘法和加法。
rho翻译成柔软的柔,比翻印成肉文雅。极坐标方程里常用。
因为崇尚科学,并且尊重传统,所以,希腊字母很牛。
如果能搞懂这24个字母相关的所有理工科公式,恐怕就天下无敌了。
我只是准备开始学点希腊字母,鄙视一下某些洋泾帮的英语。
可有个很牛的程序员,学梵语去了,准备鄙视全天下用希腊字母的。
怀念那个年代的翻译,“大千世界”,“缘分”,也怀念后来类似“梵阿铃”这样的翻译。如果,我们的文字是美的,那么,应该可以把各国的文字都翻译的很美。