《荀子》卷21解蔽篇诗解2蔽塞之祸不蔽至盛
题文诗:
昔蔽之君,夏桀殷纣.桀之蔽于,末喜斯观,
非关龙逢,惑心乱行;纣蔽妲己,非微子启,
以惑其心,而乱其行.故其群臣,去忠事私,
百姓怨诽,不为所用,贤良退处,隐匿逃避,
此所以丧,九牧之地,墟宗庙国.桀死鬲山,
纣悬赤旆,身不先知,人莫谏之,蔽塞之祸.
成汤至正,鉴于夏桀,故主其心,慎治以能,
长用伊尹,身不失道,政之以正,此其所以,
代夏王而,受九州也.文王真情,鉴于殷纣,
长用吕望,不失正道,选贤任能,精诚所至,
以代殷王,而受九牧.远方莫不,致其珍物,
目视备色,耳听备声,口食备味,形居备宫,
名受备号,生天下歌,死四海哭,是谓至盛.
诗经有曰:凤凰秋秋,其翼若干,其声若箫,
有凤有凰,乐帝之心.不蔽之福,不招自致.
【原文】
昔人君之蔽者,夏桀、殷纣是也。桀蔽于末喜、斯观,而不知关龙逢<1>,以惑其心而乱其行。纣蔽于妲己、飞廉,而不知微子启<2>,以惑其心而乱其行。故群臣去忠而事私,百姓怨非而不用,贤良退处而隐逃,此其所以丧九牧之地,而虚宗庙之国也<3>。桀死于鬲山<4>,纣县于赤旆<5>,身不先知,人又莫之谏,此蔽塞之祸也。 成汤监于夏桀<6>,故主其心而慎治之<7>,是以能长用伊尹,而身不失道<8>,此其所以代夏王而受九有也<9>。文王监于殷纣<10>,故主其心而慎治之,是以能长用吕望,而身不失道<11>,此其所以代殷王而受九牧也。远方莫不致其珍,故目视备色<12>,耳听备声,口食备味,形居备宫,名受备号,生则天下歌,死则四海哭。夫是之谓至盛。诗曰<13>:“凤凰秋秋<14>,其翼若干,其声若箫。有凤有凰,乐帝之心。”此不蔽之福也。
〔注释〕 <1>桀:名履癸,夏朝末代君王,传说中的暴君。 末喜:或作”妹嬉”,姓喜,名妹,有施庆(喜姓之国)之女,夏桀之妃。相传夏桀伐有施国,有施人献妹喜,桀甚爱之。后来桀又伐岷山,岷山人献琬、琰二女,桀爱二女而弃元妃妹喜于洛,妹喜便与伊尹勾结而致使夏桀灭亡。参见《国语·晋语一》、《竹书纪年》卷上。斯观:人名,夏桀的佞臣。 知:知遇,赏识。 关龙逢[páng 音庞,同逄]:又作“关龙逄”,传说是夏朝的贤臣。夏桀无道,为酒池、糟丘。关龙逢竭力劝谏,桀囚而杀之。参见《韩诗外传》卷四。 <2>纣:一作受,也称帝辛,商朝末代君王,传说中的暴君。 妲[dá 音达]己:姓己,名妲,有苏氏(己姓之国)之女。纣伐有苏,有苏氏把妲己嫁给纣,妲己得宠,与胶鬲勾结而使商纣灭亡。 飞廉:商纣王的佞臣,有勇力,善奔走。 微子启:微子是周朝宋国的始祖,子姓,名启(汉代因避景帝刘启之讳,改启为开),殷商贵族,是商帝乙的长子,殷商最后一个帝辛(纣王)的庶兄,封于宋国,后世因之称为微子启(或微子开)。商纣王荒淫无道,微子屡次劝谏,商纣王不听劝告,遂出走。武王伐纣的时候,他肉袒面缚乞降。后纣王子武庚作乱,被周公旦攻灭,即以他继承殷祀,封于宋。 <3>九牧:九州的长官,此指代九州。 虚:同“墟”,这里用作使动词。 宗庙:天子、诸侯祭祀祖先的处所,它象征着国家政权。 <4>原作“亭山”,当为“鬲山”之误。鬲山,即历山,又称历阳山,在今安徽和县西北四十里。相传桀被流放于此。〖按〗《荀子》一书最早版本或经过大篆、小篆等字体传抄,篆书“亭”“鬲”二字形近易误。[集韵][韵会][正韵]鬲,狼狄切,音历。又古核切,音隔。以下为《荀子集解》考证:王念孙曰:案作“鬲山”者是也。鬲,读与歷同。《太平御览》引《尸子》曰:“桀放之于歷山。”《史记·夏本纪》正义引《淮南子》曰:“汤放桀于歷山。”“歷山,即鬲山也。”“是‘歷’‘鬲’古字通”……。结论:“鬲”字,古有二音,音历或音隔。今人将“鬲山”之“鬲”读为“隔”音,不过取其直观易读之音而已。既然由《荀子集注》诸家考证得知“歷”“鬲”古字通,且“歷山即鬲山”,则鬲山之“鬲”就不能读“隔”音了。歷,今简化作“历”。 <5>县:古“悬”字,挂。 旆[pèi 音沛]:古代竖挂的旗帜下边垂悬的装饰品。 县于赤旆:据《史记》,商纣赴火而死,周武王斩下纣头,悬之白旗。与此文略异。 <6>成汤:姓子,名履,又称武汤、天乙、成汤,原为商族领袖,后来任用伊尹为相,灭掉夏桀,建立了商王朝。 鉴:《集解》作“监”,据宋浙本改。鉴:借鉴,吸取教训。 <7>主:主宰。 主其心:有主见地支配自己的思想,指独自拿定主意而不被奸臣所迷惑。 <8>伊尹:商汤的相。他辅助汤消灭了夏桀。 <9>有:通“囿”。 九有:即九州。古代把九州又称之为九囿。 <10>文王:周文王,姓姬,名昌,商朝时周部落的领袖,周武王之父,以贤明著称。 鉴:《集解》作“监”,据世德堂本改。 <11>吕望:即吕尚,姜姓,吕氏,名尚,字子牙,号太公望,俗称姜太公。周文王出猎而访得了他,尊他为师。后来他辅佐周武王灭商而使周王朝一统天下,因有功而封于齐。 <12>备:齐备,引申为完美、美好。 <13>以下诗句不见于今本《诗经》,是失传之诗。 <14>凤凰:传说中的吉祥之鸟,雄的叫凤,雌的叫凰。它们的到来,是祥和的象征。 秋秋:与“跄跄”同义,腾跃飞舞的样子。
〔译文〕
从前君主中有被蒙蔽的,夏桀、商纣就是。夏桀被末喜、斯观所蒙蔽而不赏识关龙逢,因而使自己思想惑乱而行为荒唐;商纣被妲己、飞廉所蒙蔽而不赏识微子启,因而使自己思想惑乱而行为荒唐。所以,群臣都抛弃了对他们的忠心而去谋求私利,百姓都怨恨责怪他们而不为他们效劳,贤能优秀的人才都辞官在家而隐居避世,这就是他们丧失九州的土地而使建有宗庙的国都成为废墟的原因。夏桀死在鬲山,商纣的头被悬挂在红色的旗帜飘带上,他们自己不能预先知道自己的过错,而别人又没有谁劝阻他们,这就是蒙蔽的祸害啊。商汤以夏桀为前车之鉴,所以拿定主意而谨慎地治理国家,因此能够长期地任用伊尹而本身又不背离正确的治国原则,这就是他取代夏桀而得到九州的原因。周文王吸取了商纣王的教训,所以拿定主意而谨慎地治理国家,因此能够长期地任用吕望而本身又不背离正确的治国原则,这就是他取代商纣王而得到九州的原因。远方的国家无不送上自己的珍贵物品,所以他们的眼睛能观赏所有的美色,耳朵能听到各种各样的美妙音乐,嘴巴能吃上所有的山珍海味,身居各种豪华的宫殿,名字上被加上各种美好的称号;活着的时候天下人都歌功颂德,死了以后天下人都痛哭流涕,这叫做极其昌盛伟大。《诗》云:“凤凰翩翩起舞飞翔,它的翅膀像盾牌一样,它的鸣声像洞箫悠扬。又有凤来又有凰,使王心中喜洋洋。”这就是不被蒙蔽的幸福啊。