一名译者 ,从合格到优秀,就差这三点

对于职业翻译,常常会有这样的两种观点。要么认为学过英文的,就能翻译;要么认为翻译很难,短时间没可能学得会。其实,这两种观点,都太过极端。

要做一名合格的译员,在翻译公司待上 1-2年,一般就能做到。悟性好的,半年就可以入门。语法正确,术语恰当,表达流畅,再加上勤学好问,短时间也能成长为一名合格的译员。一般类型的稿件,都能胜任有余。但要再上一个台阶,达到优秀,就需要提升以下三点。

1. 逻辑或常识

翻译做到一定年限,语法、术语没有问题之后,拼的就是逻辑或常识了。因为职业翻译涉及领域很多,隔行如隔山,稍不留神,就可能掉坑里。所以逻辑性强不强,常识够不够,也可以说,百科知识是否丰富,就显一名译者的功力了。

例如:新设备案的外资企业。如果译员常识不够,又没有充分查询,就有可能处理为通过了新设备法案的外资企业,但这在逻辑和常识上是说不通的。稍加查询,就可以知道,这里的新设备案指的是新设立只需要备案而无需审批的外资企业。

2. 语感

也就是词语的搭配、色彩、细微差异,甚至音韵。有时候,查一个词,会有好几种选择,在哪种场合下,该用哪个词,考验的也是译者的功力。比如:“主持人”这个词,查词典,对应的英文可能有:anchorman/anchorwoman,MC (Master of Ceremony), moderator, host 等等,但搭配和语境却大不相同。

MC 一般指仪式的主持人,也就是我们常说的司仪。

Anchorman/anchorwoman 一般指新闻节目的主持人。

Moderator 一般指研讨会或 panel discussion(专题讨论会/座谈会)的主持人。

Host 更多是指做东的人。

说到音韵。林语堂的 Moments in Peking  为何译为《京华烟云》比《瞬息京华》更让人容易记忆,就是因为“烟云”,既压头韵,又压尾韵,有音韵美,还用了成语“过眼云烟”中的意象。让人朗朗上口,过目难忘。

在一些创译和翻译标题的过程中,在选词上,如果能注意头韵或尾韵,在句式上,用上对仗等修辞,就能体现节奏美。

3. 细节

姐经常说,魔鬼藏在细节里。想要做一名优秀的译者,那就要行文规范,多为读者考虑。介词、冠词、连词的用法,都含糊不得。经常看到一些中译英的稿件,句式不好处理的时候,就放一个 which 在那里,也不管先行词有多远,好似一个 which 可以解决译者的所有难题。只要用一个 which 就可以指代前面想指代的任一单词或整句,全然不管是否会给读者造成困扰,让读者完全不知所指。推荐大家阅读称为英文写作圣经的 The Elements of Style,再版无数次的一本小册子,相信会有启发。

逻辑、语感、细节,让一名译者,从合格走向优异!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,132评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,802评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,566评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,858评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,867评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,695评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,064评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,705评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,915评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,677评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,796评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,432评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,041评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,992评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,223评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,185评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,535评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • Android 自定义View的各种姿势1 Activity的显示之ViewRootImpl详解 Activity...
    passiontim阅读 171,475评论 25 707
  • 升锚,起航,驶向光明的乌托邦, 整衣,酒宴,咬碎信仰在名利乡。 是谁在唱,是谁在跳,是谁在放声大笑? 是谁在看,是...
    礼仁君阅读 206评论 0 1
  • 无为不是什么都不做,而是做得很随意。随意比刻意难,大量的刻意练习,方能进入随意的境地。 飞速变化的世界,不变是不可...
    MingHiker阅读 240评论 0 0