诗经•召南•野有死麕 野有死麕1,白茅包之。有女怀春,吉士2诱之。 林有朴樕3,野有死鹿。白茅纯束4,有女如玉。 “舒而5脱脱兮6!无感7我帨8兮!无使尨9也吠!” 注释: 1 麕(jūn):小獐子,鹿的一种。 2 吉士:好青年,指打猎的男子。 3 朴樕(sù):小树。可作柴烧。 4 纯(tún)束:捆绑。 5 舒而:慢慢地。 6 脱脱(tuì):舒缓的样子。 7 感(hàn):通“撼”,动。 8 帨(shuì):女子系在腹前的围裙。 9 尨(máng):多毛而凶猛的狗。 赏析: 这是写青年男女恋爱的诗。青年男子是位猎手,他把刚刚打到的一只獐子用白茅草包裹送给一位春心荡漾的姑娘。姑娘接受了他的礼物,在亲昵幽会时,嘱咐猎人:“请你慢慢别着忙,别碰围裙莫慌张,别引狗儿叫汪汪。”此诗用叙述的手法,把青年男女的恋爱过程真实自然地表现出来,气氛活泼自由,感情大胆热烈。这说明在《诗经》的时代,人们的爱情生活还是比较自由的。后世的理学家把这首诗解释为女子反抗无礼的诗,就太牵强附会了。
诗经•召南•野有死麕
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
推荐阅读更多精彩内容
- 野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠...