...
這是第二句
他回憶呢
在記憶深處
那個
有才有德的女生。
下面第三句,
003
- 聽 昱先生 - 朗讀 -
Her mother, a native of France,
had preferred her religion to her country.
The profession of her father
did not extinguish the moderation
and philosophy of his temper, and
he lived content with a small salary and laborious duty.
Her mother, a native of France, had preferred her religion to her country.
很簡單,
她的媽媽呢,阿,
是一個地道的,典型的,法國人,法國人,一個法國女士。
had preferred her religion to her country
說,
她的媽媽,阿,對宗教的虔誠,遠遠超過了,對祖國的熱愛。
對吧。
preferred her religion to her country
再往下,
寫她爸爸,...
The profession of her father did not extinguish
the moderation and philosophy of his temper, and
he lived content with a small salary and laborious duty.
那麼,她爸爸是個什麼樣的人呢?
我們來解釋一下,看一下。
他爸爸做一份工作,有一個職業
但,這個職業呢,並沒有去,減少減退,
後面的兩樣非常偉岸、崇高的東西。
( 可能是做一樣最平庸的工作,對不對。)
...
* extinguish * 泯滅,使什麼泯滅的意思。對吧。
Extinguish means make something go away.
她爸爸做一份也許最普通的工作,
但,並沒有,泯滅,
她爸爸,兩樣,非常難得的東西。
哪兩樣?
第一個,是 moderation
moderation 是什麼意思?
表示,
性情比較溫和,溫和開明的性情,叫
moderation。
這個意思。
不急不躁。
同時呢,
她爸爸雖然做一份很普通的職業,
但是呢,總能把握自己的
人生原則。
* 注意,我 (昱先生) 在翻的時候,呢
翻譯成人生原則,
這個原則,是哪一個字?
是不是哲學這個字,阿。
迅速跟上,公屏告訴我。 *
哪個?
philosophy
Very GOOD !
( 優秀 ) ー XP 口頭禪
雖然
做
一
份
普
通
工
作,
但是
呢,
為人
呢,不失溫和,
同時
呢,
也
沒有碰觸人生原則。
再往下,
he lived content with a small salary and laborious duty
解釋一下,
她爸爸,
lived content
content
c-o-n-t-e-n-t
* content *
Content means satisfied.
表示,滿意滿足,這個意思。
那麼,連在一起呢,
he lived content
這個
含意就是,
過得
很開心,
很滿足。
怡 。
然 。
自 。
樂 。
這樣翻譯它。
儘管呢,
薪
俸
微
薄,
薪俸微薄,是
small salary
然後,每天呢,又異常的辛勞,對吧。
可以這樣翻譯。
* 迅速告訴我 (昱先生),辛勞是哪個字阿? *
辛勞,辛苦,
很容易吧。
laborious
GOOD!
雖然呢,
很辛勞,很辛苦,
拿著一份,恩阿,微薄的薪水,
但是,
他過得很開心,
怡然自樂。
而,更關鍵的是,他並沒有因此,
而,放棄自己,性情的溫和,
和做人的原則。
-
* 從後往前翻 *
一
個
問
題,
這
是
麻
課
呢?
齐文昱老师 | 英文观止:初恋
在這兒,