【原文】
烈士[1]让千乘[2],贪夫争一文,人品星渊[3]也,而好名不殊好利;天子营家国,乞人号饔飧[4],位分霄壤[5]也,而焦思何异焦[6]声?
[1]烈士:重视道义节操的人。
[2]千乘:古代的一车四马称为一乘。
[3]星渊:星星高拴在天空。渊,深潭,形容差别极大。
[4]饔飧(yōng sūn):泛指食物。饔,早餐。飧,晚餐。《京本通俗小说·拗相公》中有:“况且民穷财尽,百姓饔飧不饱,没闲钱去养马骡。”
[5]霄壤:比喻相差极远。霄,天;壤,地。
[6]焦:苦。
【译文】
一个忠义的人,能把千乘兵车的大国拱手让人;一个贪得无厌的人,连一文钱也要争抢。人的品德真是有天壤之别,而喜欢沽名钓誉和一个贪得无厌的人在本质上并没什么不同。当皇帝治理的是国家,当乞丐为的是讨一日三餐,身份地位确实天壤之别,但是当皇帝的焦思苦虑和当乞弓的哀声乞讨,其痛苦情形又有什么不同呢?
【学习心得】
身份地位不同,但感受的痛苦是相同的。