【日语阅读训练01】恐竜・ご挨拶(节选)

牛奶老师,前沪江开心词场、沪江小D高级日语教研

开发并录制多门人气日语课程,制作开心词场线上日语词书近百本。现任大学日语教师。帮助1000+学习者通过N2、高考日语、考研日语等考试。不忽悠、授课方式化繁为简。和牛奶交流日语,帮你节约时间、少走弯路。

更多内容,请移步公众号:牛奶日语工厂


每期一篇阅读,文体多样,帮助大家提高阅读水平及词汇量。

本期内容——恐竜・ご挨拶(节选),适用于N3水平的学习者。

1.日语原文

原文网址:https://www.kyouryu.info/

恐竜は既に絶滅し、現代の世界に存在していない動物ですが、今も幅広い年代の人々の間で根強い人気を誇っています。

その人気の源となっているのは、やはりその大きさにあると思われ、今では考えれらないような80トンを超える巨大な恐竜の種類も存在していたと言われています。

2.单词

既に/すでに ①(副)以前、已经

絶滅/ぜつめつ ⓪(名・自他サ)灭绝

根強い/ねづよい ③(形)顽强的、根深蒂固的

誇る/ほこる ②(他五)夸耀、以~自豪

源/みなもと ⓪(名)发源、起源

トン ① 质量单位,吨

3.朗读断句

 朗读建议,仅做参考。适用人群:初学者。

朗读时,在终止形及助词处断句的情况居多。

按ゆっくり、はっきり朗读原则,同时方便初学者,做了尽量多的断句处理。

恐竜は // 既に絶滅し、現代の世界に // 存在していない動物ですが、今も // 幅広い年代の // 人々の間で // 根強い人気を // 誇っています。

その人気の // 源となっているのは、やはり // その大きさにある //と思われ、今では // 考えれらないような //80トンを超える // 巨大な恐竜の種類も // 存在していた // と言われています。

4.拆分句子&重要语法

恐竜は既に絶滅し、現代の世界に存在していない動物ですが

该句主干为恐竜は動物です,即恐龙是动物。現代の世界に存在していない,属于动词终止之一的简体否定,修饰恐竜。が接在句子后面,表示转折,后文会出现相反内容。

今も幅広い年代の人々の間で根強い人気を誇っています。

で有很多用法,在此处,表示范围,在~的范围内,该范围的修饰语为幅広い年代の人々の,即在各年龄层的人群之中。

その人気の源となっているのは、やはりその大きさにあると思われ

となる和になる的用法大致相同,不过前者更侧重表示变化的结果,后者则侧重变化的过程。

の的作用为形式体言,可以粗暴理解为一切名词的模糊化,能代替一切名词,也能将前项内容(用言等)名词化。

大きさ,大小、尺寸。形容词的名词化,变化规则为去掉形容词的词尾い,加上さ。

~にある,表示某物在某地存在的语法。

と思われ,と表示引用前项内容,思われ是思われる的连用形,此处为书面语的中顿。思われる是思う的被动态,也就是被认为。

今では考えれらないような80トンを超える巨大な恐竜の種類も存在していたと言われています。

考えれらない,变化过程为考える(原形)→考え+られる(可能态)→考えられ+ない(简体否定式),意为无法想象的。

ような,よう表示像那样的,形容动词属性。后面接な再接名词。

と言われています的结构,和上一句的と思われ一样,只不过叠加了表示状态的语法ている,不再赘述。

5.翻译

翻译时,无需按词对词、语法对语法进行翻译。

可酌情增译、减译。也要符合语言习惯、常识等。

以下翻译仅做参考,希望能够抛砖引玉。

恐龙早已灭绝,在当今世界已经不再存在。但直至今日,在各个年龄层的人群中,恐龙依然享有极高的人气。

恐龙受欢迎的原因在于其大小,据说曾经存在拥有令人难以置信的80吨重的巨型恐龙种类。

6.练(作)习(业)

大家也试试翻译吧!如果没把握,欢迎把翻译结果发给我,一起探讨。

恐竜は2億3000万年前のこの地球に二本足で歩く肉食動物として現れたと考えられていますが、その頃は体のサイズも小さく、恐竜の種類も少なかった為、それほど目立った存在ではなかったそうです。

7.总结(唠叨)

※遇到长句子,先找到主干。

※要习惯语法和语法的叠加,写或者说时,往往不会使用单一语法。

※遇到不会的单词,学着忽略,其他内容会帮助我们读懂。

※不会被动态的同学,请翻看之前的被动态一文。

※需要更详细拆解的同学,请告诉我。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343