海外自(东)[西]北陬至(西)[东]北陬者。
译:海外北经所记载的地方从东北角至西北角。
无(啟/月)[启](qǐ)之国在长股东,为人无(啟/月)[启]。
译:无启国(传说无启国的人住在洞穴中,平常吃泥土,不分男女,一死就埋了,但他们的心不腐朽,死后一百二十年就又重新化成人)在长股国的东面,那里的人不生育子孙后代。
钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食,不息,息为风,身长千里。在无(啟/月)[启]之东。其为物,人面,蛇身,赤色,居钟山下。
译:钟山的山神,名叫烛阴,他睁开眼睛便是白昼,闭上眼睛便是黑夜,一吹气便是寒冬,一呼气便是炎夏,不喝水,不吃食物,不呼吸,一呼吸就生成风,身子有一千里长。这位烛阴神在无启国的东面。他的形貌是人一样的面孔,蛇一样的身子,全身赤红色,住在钟山脚下。
一目国在其东,一目中其面而居。一曰有手足。
译:一目国在钟山的东面,那里的人只有一只眼睛长在脸的中间。另一种说法认为一目国的人像普通的人有手有脚。
柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。一云留利之国,人足反折。
译:柔利国在一目国的东边,这个国家的人只长着一只手、一只脚,膝盖反着长,脚弯曲,脚心朝上。一说是留利国,国中之人的脚向反方向弯折。
共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥(jué)为泽溪。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷种。禹厥之,三仞三沮,乃以为众帝之台。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东,台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南方。
译:共工(神话传说中的人物。据传他与颛顼(zhuān xū)争夺帝位,发怒而触撞不周山,导致天崩地裂)的一位臣子名叫相柳氏(又叫相繇(yáo)),他长着九个脑袋,从九座山上取食。相柳的身子所触的地方,都会变成池泽和溪流。禹杀了相柳,相柳身上流出的血腥臭不堪,凡是他的血浸泡过的地方都不能种植五谷。禹掘土填埋这块地方,填满了三次,却塌陷了三次,于是禹在这块地方筑起了帝尧、帝喾(kù)、帝舜等众帝之台。这些帝台在昆仑山的北边,柔利国的东边。相柳长着九个脑袋,人一样的脸,蛇一样的身子,浑身青色。这里的人因为敬畏位于北面的共工之台,都不敢向北射箭。共工之台在众帝之台的东边。台呈四方形,台角有一条蛇,身上有虎一样的斑纹,头朝着南方。
深目国在其东,为人举一手一目,在共工台东。
译:深目国在相柳氏所在地的东面,那里的人总是举起一只手。另一种说法认为深目国在共工台的东面。
无肠之国在深目东,其为人长而无肠。
译:无肠国在深目国的东面,那里的人身体高大而肚子里却没有肠子。
聂(shè)耳之国在无肠国东,使两文虎,为人两手聂其耳。县(xuán)居海水中,及水所出入奇物。两虎在其东。
译:聂耳国在无肠国的东面,那里的人使唤着两只花斑大虎,并且在行走时用手托着自己的大耳朵。聂耳国在海水环绕的孤岛上,所以能看到出入海水的各种怪物。有两只老虎在它的东面。
夸父与日逐走,入日。渴,欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
译:神人夸父要与太阳赛跑而追赶它,已追上了太阳。这时夸父很渴,想要喝水,于是喝黄河和渭河中的水,喝完了两条河水还是不解渴,又要向北去喝大泽中的水,还没走到,就渴死在半路上了。他死时所抛掉的拐杖,变成了邓林。
(博)[夸]父国在聂(shè)耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。邓林在其东,二树木。一曰博父。
译:夸父国在聂耳国的东面,那里的人身体高大,右手握着青色蛇,左手握着黄色蛇。邓林在它的东面,其实由两棵非常大的树木形成了树林。另一种说法认为夸父国叫博父国。
禹所积石之山在其东,河水所入。
译:禹所积石山在博父国的东面,是黄河流入的地方。
拘(缨)[瘿](yǐng)之国在其东,一手把(缨)[瘿]。一曰利(缨)[瘿]之国。
译:拘瘿国在禹所积石山的东面,那里的人常用一只手托着脖颈上的大肉瘤。另一种说法认为拘瘿国叫做利瘿国。
寻木长千里,在拘(缨)[瘿]南,生河上西北。
译:有种叫做寻木的树有一千里长,在拘瘿国的南面,生长在黄河岸上的西北方。
跂踵国在拘(缨)[瘿]东,其为人大,两足亦大。一曰(大)[反]踵。
译:跂踵国在拘瘿国的东面,那里的人都是身材高大,两只脚也非常大。另一种说法认为跂踵国叫反踵国。
欧丝之野在(大)[反]踵东,一女子跪据树欧丝。
译:欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。
三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞,无枝。
译:三棵没有枝干的桑树,在欧丝野的东面,这种树虽高达一百仞(古时以八尺或七尺为一仞),却不生长树枝。
范林方三百里,在三桑东,洲环其下。
译:范林(一说即泛林,树木生长在海中的浮土上,能随着海浪摆动)方圆三百里,在三棵桑树的东面,周围有陆地环绕。
务隅之山,帝颛(zhuān)顼(xū)葬于阳。九嫔葬于阴。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、(丘鸟)[鸱](chī)久、视肉。
译:务隅山,帝颛顼葬在这座山的阳面,他的九位嫔妃葬在山的阴面。一说这座山中有熊、罴、有斑纹的虎、离朱、鸲鹠和视肉。
平丘在三桑东。爰有遗玉、青(鸟)[马]、视肉、杨柳、甘柤(zhā)、甘华,百果所生。(有)[在]两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。
译:平丘(意为平整的丘陵地)在长着三棵没有树枝的桑树之地的东边,那里有遗玉(据古人说是一种玉石,先由松枝在千年之后化为伏苓,再过千年之后化为琥珀,又过千年之后化为遗玉)、青鸟、视肉、杨树、柳树、甘柤和甘华,生长着各种各样的果树,有两座山夹着一个大山谷,中间是两个大的丘陵,名字叫平丘。
北海内有兽,其状如马,名曰騊(táo)駼(tú)。有兽焉,其名曰駮(bó),状如白马,锯牙,食虎豹。有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩(qióng)。有青兽焉,状如虎,名曰罗罗。
译:北海(古代泛指北方僻远之地。秦汉时也指里海、贝加尔湖等大泽)内有一种兽,形状像马,名字叫騊(táo)駼(tú)。还有一种兽,名字叫驳,形状像白马,牙齿像锯,能吃虎和豹。另有一种白色的兽,形状像马,名字叫蛩蛩。另外还有一种青色的兽,形状像虎,名字叫罗罗。
北方禺彊,人面鸟身,珥(ěr)两青蛇,践两青蛇。
译:北方海神名叫禺彊(也叫玄冥,神话传说中的水神),身形似鸟,脸似人,他耳垂上悬挂两条青蛇,脚下也踩着两条青蛇。