Australia urged to use phonics in reading strategy as British schools minister tours country

感觉这篇文章好难翻译

British schools minister Nick Gibb is urging Australia to embrace phonics as part of a national strategy to help children read.

英国教育部长Nick Gibb敦促澳大利亚把学习音标作为一项国家战略来帮助孩子们阅读.

He is here to meet educators,  teachers and politicians as the Turnbull Government moves to introduce literacy screening in Year 1 across the country.

他在这里会见教育工作者,教师和政界人士,因为特恩布尔政府正在进行第一年的全国识字水平检查.

Mr. Gibb has toured a specialist literacy laboratory at Macquarie University in Sydney ahead of a meeting with federal Education Minister Simon Birmingham in Adelaide later this week.

上周同联邦教育部长Simon Birmingham在阿德莱德会面之前, Gibb参观了悉尼的Macquarie大学的专业识字实验室.

Seven years ago, the UK Government embraced the explicit method of instruction known as phonics at a national level amid concerning national statistics.

七年之前,英国政府在国家统计中,把拼音作为国家层面的东西来推广.

Mr Gibb is responsible for English schools.

Gibb负责英语学校.

"We were worried that one in three primary school students were still struggling with reading, the basic building blocks of an education," Mr Gibb said.

在基础教育中,我们非常担忧三分之一的小学生仍然阅读很吃力.

"We wanted to make sure that schools were using systematic synthetic phonics in the way they taught children to read, because all the evidence from around the world showed that was the most effective way of teaching children to read.

我们想要确保在他们教育学生读书的过程中,能够使用系统化的合成音标.因为从全世界得到的数据中证实这是教授孩子们阅读最高效的方式.

"So we introduced this very simple check: children reading to their own teacher 40 simple words to make sure they were on track for Year 1 readers."

所以我们采用了 这种非常简单的检查:学生对他们 的老师读40个简单的单词确保他们在一年级的时候没掉队.

The idea is being considered by Mr Birmingham, who has appointed an expert advisory panel to give advice.

这个想法由御用建议组专家Birmingham提出.

Mr Gibb's tour is being hosted by the conservative think tank, the Centre for Independent Studies, which wants Australia to follow the UK example of more explicit instruction in schools.

Gibb的参观相关由保守的智囊团,想要澳大利亚跟随英国更明确的学校教育的独立研究中心主办.

The so-called reading wars have raged in the UK for more than half a century, and the phonics debate is highly political. The Conservative Government's schools reforms have been controversial.

在英国蔓延的阅读战争已经持续了半个多世纪.并且音标战争高度政治化.保守党政府的学校改革是很有争议的.

There is also debate in Australia over the best way to teach reading to children, and while phonics is part of the teaching methods employed, critics say it is mechanical and does not help with comprehension.

在澳大利亚,关于教授孩子们阅读的最好的方式也是有争论的.而语音是已经采用的教育方法的一部分,批评者说这是机械的并且不能帮助他们理解.

PHOTO:Nick Gibb (left) said evidence from around the world shows phonics are effective.(ABC News: Natasha Robinson)


The Macquarie University-based centre runs a reading clinic that examines children's cognition.

Macquarie大学的中心设置了一个检查孩子们认知的诊所.

"The evidence is that a really key part of learning to read is learning the links between letters and sounds — what we might call phonics," Professor Castles said.

证据显示,学习阅读的关键部分是学习在字母和声音之间的关联.这就是我们所称的音标.

"And what that allows a child to do is go from those unfamiliar squiggles on a page to the knowledge in their head, because they can sound a word out and get to its pronunciation.

上述部分允许孩子从一页上不熟悉的词汇联想到他们脑海中的知识,因为他们可以听出一个词并且知道它的发音.

"That's really important for getting children started in reading. It's not the only part of reading instruction, but it's a really important key part and lots of the research tells us that."

这对学生开始阅读非常重要.这不仅是阅读教学的一部分,并且是一个关键部分,众多的研究者告诉我们的.

Calls for national conversation on phonics

Professor Castles said she supported moves towards more explicit instruction in our classrooms and said a national conversation about how reading is taught would be productive.

教授说她支持在课堂上采取更多详细的措施.关于阅读的全国性对话是非常有帮助的.

"Phonics is certainly not the only thing we should teach in teaching reading," Professor Castles said.

语音并不是我恩唯一需要在阅读上教授的东西.

"The controversy I think is because some people think that's what's being proposed.

我认为的争议是因为这是个正在采纳的方案.

"It's just one very small part of reading instruction, but it's a very important foundational part because that's what gets children on the path to reading independently."

这只是阅读教学的很小的一部分,但是这是非常重要的基础步骤因为这是学生独立阅读的第一步.

Mr Birmingham's expert advisory panel is due to deliver its report by the end of April.

伯明翰的专家咨询小组将在四月底提交报告.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,723评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,485评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,998评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,323评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,355评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,079评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,389评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,019评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,519评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,971评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,100评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,738评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,293评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,289评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,517评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,547评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,834评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容