Bob Dylan丨诺贝尔文学奖的答案在风中飘荡

上一次为诺贝尔文学奖感到兴奋,是四年前的十月,中国作家的第一个诺奖——莫言。

通过幻觉现实主义将民间故事、历史与当代社会融合在一起。who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary.

假如上一次是因为浓郁的同族情节,那这次,却是因为对一首歌的热忱。

是的,2016年的诺贝尔文学奖得主,他最为人所熟知的身份,是一名歌手,Bob Dylan鲍勃·迪伦。

第一次听到这首歌,是在电影《阿甘正传》里,Jenny在战争年代的酒吧台上半裸着抱吉他演唱,却被台下的酒鬼们嘲讽、戏谑、泼酒水,阿甘英雄救美。那些沉溺于越战中不能自拔的美国人,当时哪听得懂这样诗意又理性的歌。

每逢有不平之乱事,总能想起这首歌,仿若放之四海而皆准的答案一般,就在风中来回飘荡。

因为Blowing In The Wind《答案在风中飘荡》这首歌知道Bob Dylan,虽然他数次获得格莱美、奥斯卡、金球奖,还有普利策奖、法国荣誉军团骑士勋章,也从上世纪90年代末就开始被诺贝尔文学奖提名,却真不曾想今日终于实至名归。

那时的提名词说——

虽然Dylan作为一个音乐家而闻名,但如果忽略了他在文学上的非凡成就,那这将是个巨大的错误。事实上,音乐和诗相互连接,Dylan的作品帮我们恢复了它们之间无比重要的联系。”

瑞典斯德哥尔摩当地时间10月13日13点,2016年诺贝尔文学奖揭晓,Bob Dylan的获奖理由是,“他为伟大的美国歌曲传统带来了全新的诗意表达方式”

如同2008年他获得普利策奖特别荣誉奖时,美国发行量最大的报纸之一,北加利福尼亚地区发行量最大的报纸,San Francisco Chronicle《旧金山新闻》的著名乐评人Joshua Kosman说的那样,“Bob Dylan并不需要这普利策奖,只是普利策奖需要Bob Dylan。”

那这一次,或许应该说,Bob Dylan并不需要诺贝尔文学奖,只是诺贝尔文学奖需要Bob Dylan

《像一块滚石:鲍勃·迪伦回忆录》被The New York Times《纽约时报》评为年度十佳图书之一,因为其颇具文学性的叙述方式,早在2005年就被诺贝尔文学奖提名。如今,销量必再度大涨,出版社又该加印了。

也是四年前的2012,莫言获诺奖的那年,奥巴马授予鲍勃·迪伦一枚总统自由勋章,这是美国对杰出公民的最高奖赏。

也不能忘了,被《滚石》音乐杂志评为“史上最伟大的500首歌曲”第一名的Like a Rolling stone《像一块滚石》,出自Bob Dylan。

他是摇滚歌手,是民谣诗人,是电影演员,是画家作家,今天是诺贝尔文学奖得主。

写下Blowing in the Wind时,那年他21岁,今年75岁。


How many roads must a man walk down

一个男人要走多远的路

Before they call him a man

才能被称为男人

How many seas must a white dove sail

一只白鸽必须飞过多少海洋

Before she sleeps in the sand

才能在沙滩上安睡

How many times must the cannon balls fly

加农炮还得飞行多少次

Before they're forever banned

才会被永远禁止

The answer, my friend, is blowing in the wind

答案,我的朋友,在风里飘着呢

The answer is blowing in the wind

答案就在风里飘着呢

How many years can a mountain exist

一座山要存在多久

Before it is washed to the sea

才会被冲进大海

How many years can some people exist

人要活多少年

Before they're allowed to be free

才能获得自由

How many times can a man turn his head

一个人可以扭头多少次

And pretend that he just doesn't see

假装他什么都没看见

The answer, my friend, is blowing in the wind

答案,我的朋友,在风里飘着呢

The answer is blowing in the wind

答案就在风里飘着呢

How many times must a man look up

一个人得遥望多少次

Before he can see the sky

才能望的见天空

How many ears must one man have

一个人得有多少耳朵

Before he can hear people cry

才能听见人们的哭泣

How many deaths will it take

还要有多少人死

'Till he knows that too many people have died

他才知道已有太多人死去

The answer, my friend, is blowing in the wind

答案,我的朋友,在风里飘着呢

The answer is blowing in the wind

答案就在风里飘着呢


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,378评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,356评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,702评论 0 342
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,259评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,263评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,036评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,349评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,979评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,469评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,938评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,059评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,703评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,257评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,262评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,485评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,501评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,792评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容