今天在核干院参加了集团的翻译人员培训,非常有感触,总的来说集团的翻译人员都不容易,不具备专职岗位,专业性强重要性却被严重低估,缺乏职业路径的规划和上升通道的支持。总的来说,也是听到了各家兄弟单位同行们分别为翻译人员发声,非常的感同身受,也感到非常的欣慰。
一个是必须要肯定自己转行决定的正确。语言是门工具,还是要结合专业背景一起,才能发挥1+1大于2的作用。在一个缺乏锻炼机会,职称评审困难,上升通道缺失的专业上,道路只能是越走越窄,寻求跨专业的发展是非常正确的选择。而且通过我这几年做业务的努力,商务也变成了我的专业,能够独自开拓业务,参加上午谈判,我的业务能力也得到了肯定。我的转型之路一步一个脚印走得非常踏实。
还有要坚定的自信起来。作为俄语口译,我也有着非常光荣的履历,说明我的谈吐、应变能力都是过硬的,这些年专业背景的加持,又从侧面增强了翻译的综合能力。
也要乐观,翻译人员大多在各个领域缺乏话语权,也难以晋升,十分的清苦。和他们相比,做业务已经是被重视的岗位,也有一定的上升空间。既然我具备业务能力,也有翻译技巧,又在学习新的技能,就不要气馁。
虽然一路走来有很多委屈,但是好在路在自己脚下。人生没有白走的路,每一步都算数。