The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
创造的神秘,如同夜晚的黑暗那样厚重。
认知的错觉,却像清晨的雾气一般,容易消散。
----
翻译手记
这一节诗我认为两句有比对之意,冯唐应该跟我的看法一致。
就是创造的神秘是持续的,而对于认知的错觉确实短暂的。
郑版似乎就是字句对应的翻译,没有译出隐含的意思来。
----
郑振铎经典版本:
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
----
冯唐版本:
创造的隐秘
夜晚无穷无尽的黑暗
已知的虚幻
早晨的雾气飞快消散