Desiderata (by Max Ehrmann)
(爱上一首散文诗,越读内心越平静。出于兴趣把它翻出来了,转载请注明出处,谢谢~)
Go placidly amid the noise and haste,
安静的穿过喧嚣,
and remember what peace there may be in silence.
宁静中自有平和。
As far as possible, without surrender, be on good terms with all persons.
愿你不委曲求全,也能与他人和睦。
Speak your truth quietly and clearly; and listen to others,
明晰的诉说自己,静静的聆听他人。
even to the dull and ignorant; they too have their story.
即使再平凡的人,也有故事值得托付。
Avoid loud and aggressive persons; they are vexations to the spirit.
远离浮躁的人,他们使你烦忧。
If you compare yourself with others, you may become vain or bitter,
若与他人比较,只会徒增苦恼。
for always there will be greater and lesser persons than yourself.
总有人胜过你,也总有人不及你。
Enjoy your achievements as well as your plans.
欣然接受结果,勿要遗忘初心。
Keep interested in your own career, however humble,
即使再卑微,也要对事业保有热情,
it’s a real possession in the changing fortunes of time.
在这变幻莫测的大千世界,事业才是真正的归属。
Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery.
待事应谨小慎微,这世界毕竟险恶。
But let this not blind you to what virtue there is;
但,也不要盲目的摒弃道德,
many persons strive for high ideals, and everywhere life is full of heroism.
品德高尚之人大有人在,英雄主义随处可见。
Be yourself.
做你自己。
Especially do not feign affection. Neither be cynical about love;
千万不要虚情假意,也不要愤世嫉俗。
for in the face of all aridity and disenchantment,
当生活充满乏味和失望时,
it is as perennial as the grass.
爱,会像野草一样顽强生长,陪你走过这漫漫人生路。
Take kindly the counsel of the years,
在岁月中成长,
gracefully surrendering the things of youth.
对年轻时所持有的执念,优雅的放手。
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
滋养精神力量,它是你痛苦中的铠甲和盾牌。
But do not distress yourself with dark imaginings.
不要杞人忧天,
Many fears are born of fatigue and loneliness.
恐惧让人心生疲惫和孤独。
Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.
能克己复礼,也能温柔待己。
You are a child of the universe no less than the trees and the stars;
你是宇宙之子,如草木,如星辰,
you have a right to be here.
你的存在就是意义。
And whether or not it is clear to you,
无论你相信与否,
no doubt the universe is unfolding as it should.
一切冥冥之中自有安排。
Therefore be at peace with God, whatever you conceive him to be.
敬畏神灵,无论你的信仰是哪一种。
And whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life,
无论梦想实现与否,在这嘈杂的世界,
keep peace in your soul.
也要泰然处之。
With all its sham, drudgery and broken dreams, it is still a beautiful world.
尽管这世上有虚伪,苦闷和残梦,但它依然美好。
Be cheerful. Strive to be happy.
要快乐。
我们要快乐。
(爱上一首散文诗,越读内心越平静。出于兴趣把它翻出来了,转载请注明出处,谢谢~)