不合身的T恤
剧情:马克表白瑞秋,瑞秋却觉得自己对罗斯有愧疚,整理了很多罗斯的东西还给他,想让两个人都往前看,罗斯却要拿回自己不合身的T恤;莫妮卡还是对富翁没感觉;乔伊被同组的女演员凯特鄙视心生“恨意”,被钱德勒当头点醒应该是自己喜欢上女演员了才会三句不离她。
1. Retarded:迟钝的
Kate:Are you one of the retarded cousins?
你是智障表亲中的一个吗?
(乔伊进新剧组当男主,搭讪女主凯特)
2.incisive:尖锐
Deconstruct:解构
Psyche:精神
Kate:She is so brilliant incisive when it comes todeconstructing the psyche of the America middle class.
她很擅长精确解构美国中产结局的心态。
(乔伊问凯特对剧本有什么看法)
3.
Ross:Maybe the crazy fog has lifted and she realizes that life without me are sucks.
或许她茅塞顿开,知道了没有我的生活是多么无趣。
4.spite:怨恨,恶意,不顾,刁难
Rachel:You are so just doing this out of spite.
你这么做就是为了泄愤。
(瑞秋把罗斯的东西还给他,罗斯很生气硬是要瑞秋还自己不合身的T恤)
5.gel:发胶
Cowlicky:额前乱发
Chandler:I can blow-dry it.I can put gel on it.It doesn’t matter.I still wind up with this little cowlicky thing on the middle part of my head.
我吹干,上发胶,还是没用,头顶上始终有一撮梳不平的头发。
6.peephole:猫眼,门镜,窥视孔
Chandler:You can’t just stare though the peephole for three hours.
你不能盯猫眼盯三个小时。
(罗斯看到马克和瑞秋去约会很不是滋味,一直在这边偷窥)