英文中有一个十分常见的表达:I have a crush on sb. 举个例子:有个花痴女生看见迎面走来了帅哥,并且这个帅哥在不经意间看了她一眼之后,她就会心潮澎湃地蹦出这句:WOW, I think I had a crush on him!
所以,crush变得很好定义:一种突然产生的,发自本能的(性)冲动。所以,刚才那句话就可以翻译成:卧槽,我好像跟他嘿咻!
那什么是“love”呢?你们肯定会想:我靠,这特码还要你解释,不就是“爱”吗?可是,你有没有想过,到底“爱”该怎么定义呢?我敢打赌你肯定说不上来。时至圣诞,为了说清楚“爱”的定义,我就引用一下每年这个时候都会看的一部电影《Love Actually》(中文译作“真爱至上”)里面的一段话:
I love her [Joni Mitchell] and true love lasts a lifetime.
Joni Mitchell is the woman who taught your cold English wife how to feel.
—— Karen Love Actually Movie Quotes
这是一个忠贞不二的妻子Karen对着他疑似出轨的丈夫说的一段话。我认为这是我见过的对“Love”的最好定义。我尝试着把这句话做分解:
I love her,
True love lasts a lifetime.
这里 Love 包含了两层定义,第一个作动词:喜欢;第二个为副词:长期(很可能是一辈子),合二为一即是爱的定义:长期(甚至是一辈子)地喜欢。
所以,我想提醒大家的是:不要混淆概念,把crush当作love。我们生活中有很多这样的例子。比如:我们已经有了一个自觉深爱的人(或者已经成家),但仍然无法避免对陌生的异性产生幻想,甚至是出现一定的生理反应。换做是以前,可能你会这么想:我靠,我特码真不是人,已经有老婆了还想跟别的女的嘿咻,简直猪狗不如!但是,我现在得告诉你:这只是crush,一个正常男人都必然会出现的应激反应,不要苛责自己,所有人都会出现这种情况;过一个小时,可能你连那女人长啥样都不记得了。我自己有时候也难免产生这样的反应,但是当我提高了自己的元认知能力,尝试了解了crush和love的区别之后,就很释然了。
那对我来说,什么是love呢?一个很直观的表现就是:我老婆猪一样睡死在我旁边的时候,我会不自觉地去亲她一下,然后心满意足地继续干自己的事情。两年半了,不曾改变。
生活中还有很多这样的例子。
比如,你听见周围人都在讨论一部电视剧《猎场》,你也去追了并且觉得很不错,这个是crush;但是,当夜深人静,你一个人坐在电脑前的时候,你可能最想看的还是那部《重庆森林》,这个是love。
比如,最近你觉得勇士的球特别好看,然后你连续追了几十场,乐此不疲,这是crush;但是,当别人问你:最希望那支球队获得NBA总冠军的时候,你还是会回答:休斯顿火箭,这是love。
再如,当币圈没有了人民币对法币的交易所之后,你用了币安,觉得很不错,不管是市场还是体验,都做的很好,这是crush;但是,当别人问你,最想在哪个交易所交易的时候,你还是会选云币(Bigone),不为什么,这是“love”。
最后,总结一下crush和love的区别:
1、crush是本能和冲动;love是一种习惯;
2、crush容易替代并遗忘;love不容易改变;
3、crush的时间很短;love则更加长期(也可能是一辈子)
只一把刀,终生幸福。