翻译:901(更新版)

我们一起神翻译∣8.31

我们一起神翻译∣9.01

day 4:

每日一句,小试牛刀

The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.

我的翻译:

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。



求职场景,融会贯通

A:我能帮你什么忙吗?

B:是的,我正在找英文办事打字员的工作。

A:我是玛丽?凯利,我能知道你的名字吗?

B:我叫庄凌宇,你好,凯利小姐。

A:很高兴见到你,庄先生,请坐。

B:谢谢你,凯利小姐。

A:你担任办事打字员的资格如何?

B:我每分钟可以打120个字,而速度方面是每分钟80个字。

A:你愿意接受打字和速记的测试吗?

B:是的,我愿意。

A:你打字和速记的速度都很好,你有兴趣申请这份工作吗?

B:是的,我愿意试一试。

A:很好,你必须和我们的经历麦克?布莱德面谈,让我们到他的办公室去

经典美文,参透人生


回忆美好

When times become difficult (and you know they sometimes will), remember a moment in your life that was filled with joy and happiness. Remember how it made you feel, and you will have the strength you need to get through any trial.

我的翻译:

当你遇到困难的时候(你知道有时候会如此),请你记住在你的生命中被快乐和幸福充满的时刻。记住这些时刻带给你的感觉,你将充满力量,战胜任何困难

When life throws you one more obstacle than you think you can handle, remember something you achieved through perseverance and by struggling to the end. In doing so, you'll find you have the ability to overcome each obstacle brought your way.

我的翻译:

当你生命中遇到的困难超过你的想象,请记住你曾经通过毅力和奋战到底的时刻。这样做,你会发现,你有能力通过自己的方式,战胜任何困难。

When you find yourself drained and depleted of energy, remember to find a place of sanctuary and rest.

我的翻译:

当你发现你自己精疲力尽的时候,请你找一个神圣的栖息之所,安抚你的灵魂

查词:

drain

brain drain


deplete

sanctuary圣所,耶路撒冷神殿




Take the necessary time in your own life to dream your dreams and renew your energy, so you'll be ready to face each new day.

我的翻译:

找一个在你的生活中必不可少的时间,做你的梦,并且恢复精力,这样你就能够在每一个新的一天重新出发

When you feel tension building, find something fun to do. You'll find that the stress you feel will dissipate and your thoughts will become clearer.

当你感到压力不断增加,找一下有趣的事情做。你会发现,你的压力被瓦解,你的头脑变得更加清醒。


You're listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I'm Faith. When you're faced with so many negative and draining situations, realize how minuscule problems will seem when you view your life as a whole--and remember the positive things.

这里是Faith主持的Faith轻松电台节目。当你面对重重困难的时候,要意识到相对于你的整个生命,这些难题其实是微不足道的,请铭记你生命中美好的东西。

中文连词,这么翻译

5)一方面……,(另,又)一方面……

翻译:我们现在一方面是知识分予太少,另一方面有些地方中青年知识分子很难起作用。

6)宁可(宁肯,宁愿)……,也不(决不,不)……

译:我所以宁可逃出来做难民,不肯回乡,也不过为了达一点点气节。

炉火纯青,英文大师

Yet those who stress the achievement of a general consensus among the colonists cannot fully understand that consensus without understanding the conflicts that had to be overcome or repressed in order to reach it.

(难度系数5+)

打卡须知

每天打卡内容:每日一句、生活场景、经典美文中文连词、炉火纯青为进阶内容,欢迎自信的小伙伴前来挑战!

所有版块的参考译文均在下期公布,大家要对照参考,查漏补缺,才能有所进步喔!



08.31

每日一句

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

求职场景

A:May I help you?

B:Yes, I'm looking for a job as a clerk typist in English.

A:I'm Mary Kelly. May I ask your name?

B:My name is Zhuang Lingyu. How are you, Miss Kelly?

A:I'm glad to meet you, Mr. Zhuang. Sit down, please.

B:Thank you, Miss Kelly.

A:What are your qualifications for being a clerk typist?

B:I can type 120 words a minute and I take shorthand at 80 words a minute.

A:Would you be willing to take a typing and shorthand test?

B:Yes, I would.

A:Your typing and stenography are pretty good. Would you be interested in applying for the job?

B:Yes, I'd like to give it a try.

A:All right. You need to have an interview with our manager, Mr. McBride. Let's go to his office.

经典美文

当你身陷困境的时候,回想你生命中快乐和幸福的时刻。回想它是如何使你快乐,你便有了走出困境的勇气。从你的生活中多抽出点时间去梦想,重振你的精力,你会完全准备好又去迎接新的一天。

当你身陷困境的时候(你有时会),回想你生命中快乐和幸福的时刻。回想它是如何使你快乐,你便有了走出困境的勇气。

当面对重重困难,你感觉举步维艰的时候,回想你以前是如何坚持到底战胜困难的最后时刻的。这样,你就会发现你有能力克服每个障碍。

当你觉得精疲力尽的时候,暂时离开,让自己稍作休息。

从你的生活中多抽出点时间去梦想,重振你的精力,你会完全准备好又去迎接新的一天。

当你感觉到紧张的压力,做一些有乐趣的事吧。你会发现压力在渐渐消逝,你的想法也渐渐明朗了。

这里是Faith主持的Faith轻松电台节目。当你面对重重困难的时候,要意识到相对于你的整个生命,这些难题其实是微不足道的,请铭记你生命中美好的东西。

中文连词

5)一方面……,(另,又)一方面……

While there is an overall shortage of intellectuals, in some places young and middle-aged intellectuals are finding it difficult to play a useful role.

6)宁可(宁肯,宁愿)……,也不(决不,不)……

I became a refugee rather than return to our village precisely because I had a little moral integrity left.

炉火纯青

然而,有些史学家强调在殖民者之间曾出现过一种普遍的一致意见。这些史学家如果不认识到各种矛盾的存在,就无法充分地理解这种一致意见,而所有那些矛盾只有在被克服或压制之后才有可能获得那种一致意见。 It 指代:general consensus

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,902评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,037评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,978评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,867评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,763评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,104评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,565评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,236评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,379评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,313评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,363评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,034评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,637评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,719评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,952评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,371评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,948评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容