norm
我们很熟悉“normal”,不过它的名词形式“norm”也很常见。“norm”是名词,意思是“常态” “规范” “标准”,在有的语境下还可以翻译为“见怪不怪” “稀松平常”。
“norm” 可以用单数,可以用复数,作单数时一般会用“the norm”,常用作“be/become the norm”。
Births out of wedlock are becoming the norm in many countries.
Bilingual education remains the norm in international schools throughout non-English-speaking countries.
The social norm “men should earn more than their wives” remains unchanged.
Immersive, 360-degree experiences, complete with touch and temperature sensations, should become the norm.
“become the new norm”,即“成为新常态”。
最后需要注意:“normal”还有一个派生词名词“normality,它和“norm”一样都是名词,但意思有区别。“normality”的意思是正常的状态,比如印尼发生地震后,一种常态都被打破了,因此就有了生活秩序恢复正常(go back to normality)的说法;而“norm”的意思是长期形成的一种规范,它和“exception”(“例外”)相对。
有创造力的人往往会挑战,甚至偏离常规,而不是固守常规。
Creative people tend to challenge and even deviate from the norm rather than stick to it.
造句: For many students, attending extracurricular classes has become the new norm rather than the exception.
(参考翻译:Creative minds tend to challenge and even deviate from the norm, rather than conform to it.)