[Scene: Central Park,Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]
Monica: There's nothing to tell ! He's just some guy I work with !(没有什么可说的!他只是跟我一起工作的某个人)
Joey:Come on, you're going out with the guy! There's gonna be something wrong with him!(少来了,你跟这个爷们约会,这个爷们肯定有问题)
go out with <俚>约会
Chandler: All right, Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?(好吧,Joey,嘴下留德。所以他是驼背?即是驼背又带假发?)
1、hump 峰、驼背
humpback 驼背
humping 向前移动,流放
2、hairpiece 假发、假眉毛
hair band 发带;hairbrush 梳子、发刷;hairclip 发夹
haircut 发型;理发;(Who's that guy with the funny haircut?)
haircutter 理发员
hair-raising 令人恐惧的;惊心动魄(What a hair-raising story)
hairbrained 轻率的,浮躁的,粗心的
Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused)(慢着,他吃粉笔吗?(他们彼此凝视着,困惑着))
3、chalk 粉笔
Phoebe:Just 'cause I don't want her to go through what I went through with Carl-oh!(我只是不想她重蹈我跟Carl覆辙)
Monica:Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.(好的,各位别着急,这甚至都不算约会,不过是两个人出去吃饭,没有做爱)
Chandler:Sounds like a date to me.(听起来像我的约会)
Chandler:Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally…naked.(记得中学时的梦,我站在自助食堂中,突然意识到我是赤身全裸的)
4、cafeteria 自助餐厅
cafeteria feeding 自由采食饲养,自由选择给饲料
caffeine 咖啡因
caffeinated 含咖啡因的
caffeic 咖啡的
All:Oh, yeah. Had that dream.(我也做过那样的梦)
Chandler:Then I look down, and I realize there's a phone...there.(然后我低头一看,意识到有一个电话在那)
Joey:Instead of...?(而不是)
Chandler:That's right.(没错)
Joey:Never had that dream.(绝没有做过那样的梦)
Phoebe:No.(没有)
Chandler:All of a sudden, the phone starts to ring. I don't know what to do, everyboday starts to looking at me. (突然,电话响了,我不知道该怎办,所有人开始看向我)
Monica:They weren't looking at you before?(他们之前没有在看你?)
Chandler: Finally, I figure I'd answer it and it turns out it's my mother,which is very-very weird, because- she never calls me!(最后,我觉得应该接这个电话,发现是我妈妈打来的,这是很奇怪的,因为她从来不给我打电话)
Ross:(mortified) Hi.
5、mortified 受羞辱的,窘迫的
Joey:This guy says hello, I wanna kill myself.(这个家伙说你好的时候,我总想杀了我自己)
Monica:Are you okay, sweetie?(你还好吗,亲爱的)
Ross:I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine,pulled it out of my mouth and tied it around my neck...(我只是感觉有人沿着我的喉咙向下,抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来,在我脖子上打结)
6、throat 喉咙
throaty 声音低沉的,喉音的,嘶哑的
7、intestine 肠,内部的,国内的
stomach 胃 腹部,食欲,欲望,vt 容忍
hepar/liver 肝脏
lungs 肺
Chandler:Cookie?(吃饼干?)
Monica:(explaining to the others) Carol moved her stuff out today.(Carol今天把她的东西搬走了)
Joey:Ohh.
Monica:(to Ross) Let me get you some coffee.(我给你拿咖啡)
Ross:Thanks.(谢谢)
Phoebe:Ooh! Oh!
Ross:No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?(不要,不要清理我的气息,不要,不要管我的气息好吗?)
8、aura 气味 光环 气氛 预兆
Phoebe:Fine,be murky.(好的,继续痛苦吧)
9、murky 阴暗的,昏暗的,陷入心中无数的困境,阴暗昏暗浑浊
Ross:I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.(我会很好,好吗,真心的,各位,我希望她幸福)
Monica:No you don't.(不,你不是)
Ross:No I don't,to hell with her, she left me!(不,我不是,去她的,他抛弃了我)
10、to the hell with,, 见鬼去,去她的
Joey:And you never knew she was a lesbian...(你从来不知道她是同性恋)
11、lesbian 女同性恋
Ross:No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that?She didn't know, how should I know?(不知道,好吗?为什么每个人一直在提及这件事?她都不知道,我在怎么会知道)
12、fixate 视线移向,注视,使固定
fixation 固着,固恋
fixation point 固定点
Chandler:Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?(有时候我希望我是一个同性恋,所有人看向他,我大声说出来了?)
Ross:I told dad and mom last night, they seem take it pretty well.(昨天晚上我告诉了爸妈,他们看起来没什么问题)
Monica:Oh really? So that hysterical phone I got call from a woman sobbing at 3 a.m. "I'll never have a grandchildren, I'll never have a grandchildren" was that? A wrong number?(真的吗?那我凌晨3点钟接到一个情绪异常激动的电话,抽泣着说我不会有孙子了,怎么回事?打错电话啦?)
13、hysterical 情绪异常激动的,hysterically 歇斯里地的
Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry.You're hurting. Can I tell you what the answer is?Strip joint! Come on, you're single! Have some hormones.(没事的,Ross,看,你现在感到很痛苦,你很生气,你在伤心,我可以告诉这个答案吗?脱衣俱乐部。别这样,你单身,有需求)
14、strip joint 夜总会,striptease 脱衣舞
15、hormone 荷尔蒙
Ross:I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again! (我不想单身,好吗,我只是想要再婚)