蝶恋花 晏几道
梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。
睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。
欲尽此情书尺素,浮雁沉鱼,终了无凭据。
却倚缓弦歌别绪,断肠移破秦筝柱。
译文
梦中回到烟水迷蒙的江南路上,可走遍了江南,也未能与久别的心上人重逢。梦里的断肠销魂,种种滋味无处诉说,醒来后仍然惆怅不已。
想要把这份相思写成书信寄给你,可惜鸿雁已飞鱼已沉,就算写成也无由相寄。无奈只好轻弹琴弦,唱一支曲来纾解这离情别绪,却移遍了筝柱,也弹不尽这一腔断肠幽恨。
赏析
此词抒写主人公对心上人的相思之情和离愁别绪。
起首三句:“梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。”是说梦游江南,梦中始终找不到离别的“心上人”。
“行尽”二字,状梦境倏忽和求索之苦;求索之苦又反映思念之深,出于梦中的潜意识活动,深更可知。
“烟水路”三字写出江南景物特征,使梦境显得优美。上下句“江南”叠用,加深感情力量。
接着两句:“睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。”这两句写得最精彩,它表示梦中找不到“心上人”的“消魂”情绪无处可说,已经够难受;醒来寻思,加备“惆怅”,更觉得这“消魂”的误人。
下片转写寄信事。起三句:“欲尽此情书尺素,浮雁沉鱼,终了无凭据。”说的是写了信要寄无从寄出,寄了也得不到回音。
相思之情,真到了无可弥补、无可表达的地步了,那只好借音乐来排遣。
结尾两句:“欲倚缓弦歌别绪,断肠移破秦筝柱。”用的乐器是秦筝。古筝弦、柱十三,每根弦有柱支撑,“柱”左右移动以调节音高,弦急则高,弦缓则低。
她借低音缓弦抒发伤别的情怀,移遍筝柱不免是“断肠”之声。以“缓弦”“移柱”来表达其“幽怀难写”,可见以行动写心理,自有其妙处。