飞鸟集赏析(一)
1. 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
泰戈尔这句小诗从修辞手法上看用了比较法。夏天和秋天、飞鸟和黄叶、唱歌和叹息、飞去和飞落形成鲜明对比,一个是生机勃勃夏天的飞鸟,一个是安静寂寥秋天的落叶,二者一动一静。
一方面可以把它看成是一个统一的过程,黄叶在夏天的时候也是生机勃勃的,在秋天却归于寂静,所有事物的发展都会经过一个开始、发展、高潮、结束的过程,万事万物都遵循这个规律,生于动归于静。
另一方面我们也可以把它分开来看,飞鸟代表着的是习惯于表达的人,黄叶代表的是习惯沉默的人,它们用不同方式去表达自己内心的感受,我们可以称之为吟诵者与沉默者的表达。
2.世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
诗句中一队小小的漂泊者我们可以看作每个渺小的个体或者渺小的群体。不论多么渺小的事物都有权利在这个世界上留下自己的印记,即使这个印记很小。
这不就像是我们大多数人,即使很渺小可也在自己普通的岗位上努力,即使不能给这个世界增添太多色彩,可我们确实为这个世界、为我们自己曾经努力过。
3.世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
看到这句话我突然想到张爱玲曾经说过的一句话“喜欢一个人会卑微到尘埃里,然后开出花来。”
即使如世界般强大的人在面对自己所爱的人的时候,也会变得渺小,会卸下自己的防备、揭下自己的伪装面具,用真实的自己去面对爱的人。