The Fox and the Grapes
A famished fox crept into a vineyard where ripe, luscious grapes were draped high upon arbors in a most tempting display. In his effort to win a juicy prize, the fox jumed and sprang many times but failed in all his attempts.
When he finally had to admit defeat, he retreated and muttered to himself, "Well, what does it matter any way? The grapes are sour!"
It is easy to despise what you cannot get.
famished :adj, extremely hungry.
饥饿的
v, 使挨饿
crept into :蹑手蹑脚地爬进,悄悄地爬进
vineyard:n, 葡萄园
luscious:adj, extremely pleasing to
the sense of taste;
甘美的,美味多汁的;
arbor : n, 乔木,凉亭,藤架
spring:vi,跳,跃
defeat:n,失败
retreate:vi. 撤退,后退; 撤销,作罢
mutter:vt.轻声低语,咕哝地抱怨; 含糊地说; 自言自语地说
故事读完了,以下是本人不负责任的碎碎念。
记得小时候读到的故事不是这样的,那只狐狸吃不到看到别的动物能摘到还四处说葡萄是酸的,仿佛那狐狸自己不愿努力还要阻止其他人努力似的。(狐狸只是对自己说葡萄是酸的而已,你看狐狸辣么萌你好意思批评它吗,人家就是够不到还不能想点别的让自己好受下啦。)
而读这版的时候我觉得没什么感情倾向。It is easy to despise what you cannot get.(直接贬低得不到的东西来得更容易。)被我们说成吃不到葡萄说葡萄酸。其实原本的故事只是阐述了一个人性罢了。
这种人性就是不好的吗?这么多年来我们总被教导你要努力你要努力,告诉我们it does matter,但是万一我就是那只够不到葡萄的狐狸,再努力也够不到葡萄呢?那些时候我希望有人对我说“It doeesn’t matter.”
当我碰到自己能力的边界的时候,问自己what does it matter?希望能像那狐狸一样,承认失败,果断放弃,轻轻对自己说,没关系。放下有时候更需要勇气,学会舍弃,学会认清每个人的能力都是有边界的。
ps:而且葡萄本来就是酸的啊,狐狸没说错啊!