老人与海 - Part 1

The Old Man and the Sea 

Vocabulary

gaunt adj. 憔悴的,荒凉的,枯瘦的

The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck.

haul up 把...拖上来,迎风行驶

“Santiago,” the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up. “I could go with you again. We’ve made some money.”

butcher v. 屠杀,屠宰(n. 屠夫)

The successful fishermen of that day were already in and had butchered their marlin out and carried them laid full length across two planks, with two men staggering at the end of each plank, to the fish house where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana.

hoist v. 使升起,吊起

Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.

subdue v. 征服,抑制,减轻

The box with the baits was under the stern of the skiff along with the club that was used to subdue the big fish when they were brought alongside.

crease n. 皱纹,褶痕  v. 使起褶痕,擦伤,变皱

The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords.

slant v. 倾斜,有倾向

He made a quick drop, slanting down on his back-swept wings, and then circled again.

n. 歪着的,倾斜的

He held the line against his back and watched its slant in the water and the skiff moving steadily to the north-west.

churn v. 搅拌,搅动

The tuna shone silver in the sun and after he had dropped back into the water another and another rose and they were jumping in all directions, churning the water and leaping in long jumps after the bait. They were circling it and driving it.

近形异义词

skiff n. 小船,小艇

stiff adj. 呆板的,坚硬的,严厉的,拘谨的

背景知识

Sacred Heart of Jesus 耶稣圣心像(耶稣的心放出光芒,表示耶稣对世人的大爱。)

Virgin of Cobre 科伯圣母像(圣母玛利亚)

Expression

The sail was patched with flour sacks and, furled, it looked like the flag of permanent defeat.

furled 插入语

the flag of permanent defeat 比喻-贴切

The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks.

外貌描写,物做主语,最后才写到on his cheeks,生动!

“I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing. I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me.”

这几个doing用法不同意思也有差别但是非常统一,这一段读上去非常有气势,有味道。

“Thank you,” the old man said. He was too simple to wonder when he had attained humility. But he knew he had attained it and he knew it was not disgraceful and it carried no loss of true pride.

too...to和过去完成时都是非常简单又常见的语法,看看作者是怎么用“活”的。

小词大用。

On the brown walls of the flattened, overlapping leaves of the sturdy fibered guano there was a picture in color of the Sacred Heart of Jesus and another of the Virgin of Cobre.

一句话简洁地描述出了老人房间内的摆设与状态。

Summary

老渔夫是一个消瘦憔悴,颈脖皱纹很深,脸上长满褐斑的老人。他已入垂暮之年,十分孤独,只有一个小男孩愿意陪伴在他身边。但是他的眼睛像海水一样蓝,闪烁着欢乐的光芒,他对真诚的有意和美好事物有着单纯的向往。即便是连续84天没有捕到鱼,他依然没有放弃希望。老人珍视两样东西,一个是愿意照顾、关爱他的伙伴——小男孩,一个是赖以生存的大海。在海上,他可以找到自己纯真的向往。

Thought

老人:外表粗狂,内心善良,关心小男孩。老当益壮,自尊极高,非常乐观。

小男孩:老人的“合作伙伴”。善良,懂得照顾人,对老人非常好。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 196,099评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,473评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,229评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,570评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,427评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,335评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,737评论 3 386
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,392评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,693评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,730评论 2 312
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,512评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,349评论 3 314
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,750评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,017评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,290评论 1 251
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,706评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,904评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容