6.11~6.17  阿甘正传 排表

6.11 周一 (Anna&David)

你想不想 How would you like to go

和我一起去捕虾? into the shrimping business with me?

好的 O.K.

兄弟,你听我说 Man, I tell you what.

我全计划好了 I got it all figured out, too.

我们捕到的虾多少磅 So many pounds of shrimp

拿来付买船的贷款 will pay off the boat.

多少磅拿来付油费 So many pounds for gas.

我们住在船上就行 We'll live right on the boat.

这样就不用付房租 We ain't got to pay no rent.

我们合伙来干 We can just work it together,

全部都对半分 split everything right down the middle.


图片发自简书App


6.12周二(Linda&Daniel)

兄弟,告诉你,五五分成 Man, I'm telling you, 50-50.

还有,福雷斯,虾可以随便吃 Hey, Forrest, all the shrimp you can eat.

真是个好主意 That's a fine idea.

布巴的主意真得很好 Bubba did have a fine idea.

我甚至写信给珍妮 I even wrote Jenny

告诉她这件事情 and told her all about it.

我给她寄信„ I sent her letters--

差不多每天都寄 Not every day, but almost.

告诉她我在做的事 I told her what I was doing

也问她在做些什么 and asked her what she was doing告诉她我经常想念她 and told her how I thought about her always.


图片发自简书App


6.13 周三(Aprillily&Sam)❗️

和我多么希望 And how I was looking forward

能收到她一封回信 to getting a letter from her

只要她有时间 just as soon as she had the time.

我总是告诉她我很平安 I'd always let her know that I was O. K.

然后我的落款总是“爱你的福雷斯甘” Then I'd sign each letter "Love, Forrest Gump. "

有埋伏! Ambush!

快找掩护! Take cover!

快把它拿过来,见鬼 Get that pig up here, god damn it!

福雷斯,你没事吧? Forrest! You okay?

强手,强手! Strong-arm, Strong-arm!

嘿!有个人倒下了! Hey! We got a man down!


图片发自简书App


6.14 周四(Girlin&Alex)

他们压住我们了 They got us, and it hurt.

我们准备撤退 We're going to move back to the blue line.

撤退!撤退! Pull back! Pull back!

福雷斯!跑,福雷斯! Forrest! Run, Forrest!

我一直跑,就象珍妮要我做的 I ran and ran just like Jenny told me to.

我跑得这么快这么远 I ran so far so fast

很快就只剩下我一个人 that pretty soon I was all by myself,

这下糟糕了 which was a bad thing.

布巴 Bubba.

布巴是我最好的朋友 Bubba was my best good friend.

我要保证他没事 I had to make sure he was O.K.

你在哪儿? Where the hell are you?


图片发自简书App

6.15 周五:(Fiona&Kam)❗️

我回去找布巴途中 And on my way back to find Bubba,

发现有个人躺在地上 well, there was this boy laying on the ground.

泰克斯 Tex.

我不能让他单独躺在那里 I couldn't let him lay there all alone,

他非常害怕 scared the way he was,

所以我扶起他 so I grabbed him up

背他逃出那里 and run him out of there.

每次我回去找布巴 Every time I went back looking for Bubba,

总有人在喊:somebody else was saying,

“救命,福雷斯,救命! ” "Help me, Forrest, help me! "

好了,好了 O.K. Here. Here .

不要怕,兄弟,躺下,你会没事的 No sweat, man. Lay back. You'll be O.K.


图片发自简书App

6.16 周六:(小碳&Leah)

我开始担心我可能永远找不到布巴 I started to get scared that I might never find Bubba. 我知道我的处境 I know my position

越来越危险! is danger close!

我知道他死了! I know he's dead!

我他妈的整个排全完了! My whole goddamn platoon is wiped out!

该死的! God damn it!

你干什么? What are you doing?

你把我放下! You leave me here!

走开,把我留在这里! Get away . Just leave me here!走开! Get out!

啊!我说把我留在这儿,该死的! Aah! God, I said leave me here, God damn it!


图片发自简书App

6.17 周日:(shelly&David)

突然好象有什么东西跳起来咬我 Then it felt like something just jumped up and bit me.

啊!什么东西在咬我! Aah! Something bit me!

你这狗娘养的! You son of a bitch!

我不能离开我的排 I can't leave the platoon.

我叫你把我留在那里,阿甘 I told you to leave me there, Gump.丢下我,你自己逃吧! Forget about me. Get your self out!

你听到我的话没有? Did you hear what I said?

阿甘,见鬼,放下我 Gump, damn it, put me down.

你自己逃吧 Get your ass out of here.

我没叫你救我出去,去你妈的! I didn't ask you to pull me out of there, God damn you!

你又要去哪里? Where the hell do you think you're going?

去找布巴 To get Bubba.

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,530评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,403评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,120评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,770评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,758评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,649评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,021评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,675评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,931评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,751评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,410评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,004评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,969评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,042评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,493评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容