不看奥斯卡

作为全球电影行业最权威的颁奖礼之一,奥斯卡一直都备受关注。但因为入围影片热度低,各大奖项毫无悬念,以及互联网和流媒体开始分流,近年来奥斯卡颁奖礼的收视率持续下滑。2018年,第90届奥斯卡金像奖的收视率创下了历史新低,近4小时的颁奖典礼仅有2650万人收看,比2017年下降了近20%。

为了提高日渐惨淡的收视率,2018年8月,奥斯卡主办机构宣布了一系列重磅改革措施,其中一项便是要新增一个“最受欢迎影片”奖项。然而,美国绝大多数电影业内人士和影迷对此并不买账,质疑的声音不绝于耳。不到一个月,主办方就“认怂”,宣布将不会在今年2月登场的第91届奥斯卡典礼上颁发新奖项。

此外,奥斯卡颁奖礼主持人原定由喜剧演员凯文·哈特担任,但哈特因被曝出曾发表厌恶同性恋的评论而遭到广泛抵制,最终决定退出奥斯卡奖主持工作。随后主办方宣布,本届颁奖典礼将无人主持,由出席嘉宾颁奖介绍来代替主持人串场——这是30年来首次没有主持人的奥斯卡颁奖礼。曾经辉煌不可比肩,如今深陷困顿。奥斯卡能否通过改革逆境重生,随风翻盘呢?

本篇课程首发于2019年2月25日,选自 The Economist Espresso APP

https://espresso.economist.com/970fb1f772fc2c31ef53234842710ee9

文本难度:

话题难度:

Oscar Whiskey Tango Foxtrot: film

① The Academy Awards, to be held on Sunday night, have seen their ratings slip from 44m in 2014 to about 27m in 2018, prompting Donald Trump to tweet, "Lowest rated Oscars in HISTORY. Problem is, we don't have Stars anymore—except your President (just kidding, of course)!"

② Efforts to slow this decline have been almost as embarrassing as Mr Trump's tweet.

③ In August, an Academy Award for "Outstanding Achievement in Popular Film" was proposed, then scrapped.

④ Comedian Kevin Hart was named as host, but he withdrew after homophobic tweets resurfaced, and the Academy announced that the Oscars would not have a host at all.

⑤ Last week, it emerged that awards for editing, cinematography and other lower-profile categories would be consigned to commercial breaks, but that decision was reversed as well.

⑥ With all the makings of a fiasco, tonight's ceremony will be a nailbiter, but not so much for the nominees as for the organisers.

▍生词好句

whiskey /ˈwɪski/: n. 威士忌酒

tango /ˈtæŋɡəʊ/: n. 探戈舞

foxtrot /ˈfɒkstrɒt, ˈfɑːkstrɑːt/: n. 狐步舞

ratings /ˈreɪtɪŋz/: n. 收视率

slip /slɪp/: vi. 下降;变差

prompt /prɒmpt, prɑːmpt/: vt. 促使;激发

tweet /twiːt/: vi. 发推特 n. 发布推特上的消息

embarrassing /ɪmˈbærəsɪŋ/: adj. 让人尴尬的

be out of touch with the average moviegoer: 普通观众不了解

scrap /skræp/: vt. 取消(cancel;侧重因不切实际而被放弃)

comedian /kəˈmiːdiən/: n. 喜剧演员

withdraw /wɪðˈdrɔː, wɪðˈdrɑː/: vi. 退出(pull out)

homophobic /ˌhəʊməˈfəʊbɪk/: adj. 讨厌或害怕同性恋的

homosexual /ˌhɒmə(ʊ)'sekʃʊəl/: adj. 同性恋的

germaphobic /dʒɜːməˈfəʊbɪk/: adj. 恐惧细菌的

resurface /ˌriːˈsɜːfɪs, ˌriːˈsɜːrfɪs/: vi. 再次出现(be unearthed)

emerge /ɪˈmɜːdʒ, ɪˈmɜːrdʒ/: vi. (事实、情况)被知晓;公布(become known)

editing /ˈedɪtɪŋ/: n. 剪辑

cinematography /ˌsɪnəməˈtɒɡrəfi, ˌsɪnɪməˈtɑːɡrəfi/: n. 电影摄像艺术;电影制作方法

low-profile /ləʊˈprəʊfaɪl/: adj. 低调的;关注度不高的

category /ˈkætəɡri, ˈkætɡɔːri/: n. 类别;种类

be consigned to /kənˈsaɪn/: 被安置;被安排(to put someone or something in a place in order to be rid of it or them)

reverse /rɪˈvɜːs, rɪˈvɜːrs/: vt. 推翻

have (all) the makings of: 极有可能变成……(to seem likely to develop into something)

fiasco /fiˈæskəʊ/: n. 彻底的失败 (a complete failure)

nailbiter /ˈneɪlˌbaɪtə, ˈneɪlˌbaɪtər/: n. 令人紧张的事物;咬指甲的人

nominee /ˌnɒmɪˈniː, ˌnɑːməˈniː/: n. 被提名者

▍词汇拓展

1. whiskey tango foxtrot = WTF

It is a sly way to sneak in a cuss word without censors realizing it.

这是骂人不带脏字的一种方式,过审都没有问题。

2. slip: vi. 下降;变差

Many people feel standards have slipped.

很多人都感觉服务标准有所下降。

3. prompt: vt. 促使;激发

Curiosity prompted him to look inside.

好奇心促使他向内探寻。

4. embarrassing: adj. 让人尴尬的

Oh, that's embarrassing.

噢,好尴尬啊。

I feel embarrassed.

我觉得挺尴尬的

That must be an embarrassing moment for you.

对你来说,那会应该挺尴尬的。

5. scrap: vt. 取消(cancel;侧重因不切实际而被放弃)

We believe that car tax should be scrapped.

我们认为汽车税应该取消。

He supports the idea that road tax should be scrapped.

他支持公路税应该被取消的观点。

6. low-profile: adj. 低调的;关注度不高的

I'm a low-profile person.

我是个低调的人。

I like to keep low-profile.

我喜欢保持低调。

I like to lead a low-profile life.

我喜欢低调过日子。

7. have (all) the makings of: 极有可能变成……(to seem likely to develop into something)

She has all the makings of a great violinist.

她极有可能成为一位优秀的小提琴家。

You have all the makings of fluent English speakers.

你们极有可能讲一口流利的英语。

8. fiasco: n. 彻底的失败 (a complete failure)

It would (definitely) be a fiasco.

肯定是要完败的。

9. nailbiter: n. 令人紧张的事物;咬指甲的人

Don't bite your nail.

别咬指甲了!

▍责任编辑

高晴、李焕

▍内容校对

武志琳、章晓丹

whiskey tango foxtrot

WTF

whiskey /ˈwɪski/: n. 威士忌酒

tango /ˈtæŋɡəʊ/: n. 探戈舞

foxtrot /ˈfɒkstrɒt, ˈfɑːkstrɑːt/: n. 狐步舞

It is a sly way to sneak in a cuss word without censors realizing it.

说脏话不带脏字。

ratings /ˈreɪtɪŋz/

n. 收视率

slip /slɪp/

vi. 下降;变差

Many people feel standards have slipped.

很多人都感觉服务标准有所下降。

prompt /prɒmpt, prɑːmpt/

vt. 促使;激发

Curiosity prompted him to look inside.

好奇心促使他向内探寻。

tweet /twiːt/

vi. 发推特 n. 发布推特上的消息

embarrassing /ɪmˈbærəsɪŋ/

adj. 让人尴尬的

Oh, that's embarrassing.

噢,好尴尬啊。

I feel embarrassed.

我觉得挺尴尬的

That must be an embarrassing moment for you.

对你来说,那会应该挺尴尬的。

scrap /skræp/

vt. 取消(cancel;侧重因不切实际而被放弃)

We believe that car tax should be scrapped.

我们认为汽车税应该取消。

He supports the idea that road tax should be scrapped.

他支持公路税应该被取消的观点。

comedian /kəˈmiːdiən/

n. 喜剧演员

withdraw /wɪðˈdrɔː, wɪðˈdrɑː/

vi. 退出(pull out)

homophobic /ˌhəʊməˈfəʊbɪk/

adj. 讨厌或害怕同性恋的

homosexual /ˌhɒmə(ʊ)'sekʃʊəl/: adj. 同性恋的

germaphobic /dʒɜːməˈfəʊbɪk/: adj. 恐惧细菌的

resurface /ˌriːˈsɜːfɪs, ˌriːˈsɜːrfɪs/

vi. 再次出现(be unearthed)

emerge /ɪˈmɜːdʒ, ɪˈmɜːrdʒ/

vi. (事实、情况)被知晓;公布(become known)

editing /ˈedɪtɪŋ/

n. 剪辑

cinematography /ˌsɪnəməˈtɒɡrəfi, ˌsɪnɪməˈtɑːɡrəfi/

n. 电影摄像艺术;电影制作方法

low-profile /ləʊˈprəʊfaɪl/

adj. 低调的;关注度不高的

I'm a low-profile person.

我是个低调的人。

I like to keep low-profile.

我喜欢保持低调。

I like to lead a low-profile life.

我喜欢低调过日子。

category /ˈkætəɡri, ˈkætɡɔːri/

n. 类别;种类

be consigned to /kənˈsaɪn/

被安置;被安排(to put someone or something in a place in order to be rid of it or them)

reverse /rɪˈvɜːs, rɪˈvɜːrs/

vt. 推翻

have (all) the makings of

极有可能变成……(to seem likely to develop into something)

She has all the makings of a great violinist.

她极有可能成为一位优秀的小提琴家。

You have all the makings of fluent English speakers.

你们极有可能讲一口流利的英语。

nominee /ˌnɒmɪˈniː, ˌnɑːməˈniː/

n. 被提名者

nailbiter /ˈneɪlˌbaɪtə, ˈneɪlˌbaɪtər/

n. 令人紧张的事物;咬指甲的人

Don't bite your nail.

别咬指甲了!

fiasco /fiˈæskəʊ/

n. 彻底的失败 (a complete failure)

It would (definitely) be a fiasco.

肯定是要完败的。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,772评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,458评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,610评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,640评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,657评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,590评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,962评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,631评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,870评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,611评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,704评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,386评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,969评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,944评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,179评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,742评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,440评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,279评论 0 10
  • 材料:音标PPT 事实:[ts]送气要多,同样需要收小腹。 感想:把单个音标的文字描述,好好看几遍,会发现很多复合...
    梦梦_022e阅读 179评论 0 0
  • 内心阴毒,擅长嘴碎:)
    EinenAugenblick阅读 138评论 0 0
  • 田英瑞 焦点18期,持续分享第1148天(20181120, 周二)前两天,信阳的C老师早上8点多在微信上给我留言...
    向阳花开_田英瑞阅读 847评论 1 2
  • 【0211今日剽悍】邱邱 目标: 早起 整理《更好的读书课》的笔记 流利英语打卡 今日剽悍 畅所欲言 我在悦读 成...
    雪晴_雪晴阅读 142评论 0 0