《朗读者》许渊冲:人生最大的意义就是永远有趣,永远热泪盈眶

周六晚上,《朗读者》踏着传统文化的厚重和温暖岁月里的缓慢,款款而来。继《见字如面》之后,再次成为不刷流量,却情怀满满的节目。

阅读,这门离我们很近又很远的古老技艺,在匆匆流逝的岁月中,似乎越来越少的人愿意停下来,去感受它的美,它的奢侈,它的节奏和韵律。

阅读,让冰冷的文字有了充沛的情感;

阅读,让平凡的笔画变得生动;

阅读,让纸上油墨氤氲出浅淡书香。

电影《朗读者》,女主角汉娜不识一字,却极爱听别人为她朗读;

《查令街84号》中,女主人公通过阅读远在伦敦的图书馆写来的信件,不断激励着自己更多地阅读,更多的灵感。

《玛丽与马克思》中两位彼此欣赏,彼此珍惜的笔友,通过阅读对方的书信来体会感受远方的情感。

电影《最好的时光》中,舒淇靠在门边阅读张震的书信是青春年华里,最美好的纪念。

在这个浮躁浮华的世界,我们怀念缓慢的时光,而阅读成为了让我们慢下来的方式。

节目中,

艺术家濮存昕

企业家柳传志

世界小姐张梓琳

无国界医生蒋励

一对平凡的老夫妻

都用最质朴的语言阅读一段文字,它可以是一本书,一首歌,几句歌词,或者一封信。

它简单,却质朴,却真挚,动人。

时光仿佛变得缓慢。

我们的心变得安静。

这便是阅读的意义。

而最打动我的是已经96岁高龄的许渊冲先生。

先生从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种。

在国内外出版中、英、法文著译六十本。

无论是深具中国古典特色的《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》;

还是传世古典文学经典《西厢记》;

亦或者大家耳熟能详的外国文学《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》

……

老先生都能凭借深厚的中英文功底进行翻译,正如董卿在台上所说,老先生的翻译被诺贝尔文学奖称为:中国传统文化范本。

2014年,许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。

他一上台递给董卿的名片上写着两句诗:书销中外六十本,诗译英法唯一人。

我自己学识浅薄,也是在节目中,第一次知道许渊冲先生,他给我最深的印象,是他的对翻译工作的满腔热情、热爱,对人生的乐观和积极的态度,和他走在人生边上,仍然让自己的人生如此有趣的生活状态。

先生在台上分享自己曾翻译林婚姻的《别丢掉》。因为这首诗是林徽因写给徐志摩的,两人曾经相爱,然而结局却是林徽因嫁给梁思成,徐志摩不幸因为飞机失事而离世。

当林徽因经过徐志摩的家乡,不禁触景生情。

“一样是明月,

一样是隔山灯火,

满天的星, 只有人不见,

梦似的挂起

……

说到这里,徐先生情绪激动,热泪盈眶。

紧接着,他便笑了,因为他翻译这首诗是为了送给年轻时代曾喜欢的一位姑娘。而当时的自己,并不知道,那位姑娘已经有了心上人。

老人脸上有着孩童般的天真,和初恋时对爱情的美好憧憬。

把全场观众逗乐的同时,他笑着说,50年后,当他获奖的消息传遍全世界,那位姑娘已经远在台湾,并且许先生和姑娘彼时都各自有了家庭,他收到了姑娘的回信。

虽然一段年少的感情无疾而终,先生却非常乐观地说,自己的那段感情虽然失败了,但是,生活的每一天都能欣赏,失败也有失败的美。回想当年,回想起青春年代里的自己,还是很美的。

可以明显地看出,已经96岁高龄的老先生,可能在反应上没有那么灵活了,但是他却告诉我们,人要懂得发现寻找生命和生活中的乐趣,这些经历,都是乐趣。同样一句话,“我比别人翻译得好,或者比自己翻译得好,就是乐趣。“这样的乐趣发自内心,别人偷不走,许先生笑着说。

听老人说完,董卿不禁感慨,之前对许先生是钦佩,现在是喜爱。他惊叹于先生,这把年纪,却仍能保持着如此充沛的情感,还能保持年轻时候才会有的热泪盈眶。

而对于自己从事的翻译工作,他乐在其中,他是个有趣的人。

当董卿为了表达对老人翻译成就的赞赏,向现场提问“床前明月光“谁都会背,谁都熟悉,但是谁感来翻译”的时候,老人和抢过话头,“这不难翻译!”再次将观众逗乐了。紧接着,他脱口而出

床前明月光 如水

我沉浸在乡愁中

月光如水  乡愁如水

A bed, I see a silver light

I wonder if It's frost around.

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I'm drowned.

“不能直接翻字,这就是翻译的乐处,这是我制造乐趣的一方面。”老人说。

董卿提到,其实,老先生在2007年就被检查出直肠癌,医生预言他只剩七年的生命。

而老先生却直言,不管你说什么,我喜欢什么做什么。徐老先生七年以来一直在坚持工作。他似孩子般地说“做了不少!”

当董卿说出老人的翻译被称为“中国传统文化范本”时,老人紧接着反问现场观众:“你们说是不是?”

许老先生说自己七年来,乐观地面的生活,乐观地坚持工作,甚至忘记了医生说的话。

生命不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子。要使你过得每一天都值得记忆。是许先生始终坚持的人生态度。

许老先生用毕生的心血、毕生的经历、毕生的热情在从事翻译工作,更是以这样的态度,来热爱生活。

喜欢《朗读者》的情怀,更欣赏许渊冲老人的有趣。

愿我们都能如许渊冲老人一般,永远热泪盈眶,永远有一颗年轻的心,充满热情的心,热爱生活的心。

感恩遇到每个人,珍惜一路遇到的风景。

让自己成为一个有趣的人。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,723评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,485评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,998评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,323评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,355评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,079评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,389评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,019评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,519评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,971评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,100评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,738评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,293评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,289评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,517评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,547评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,834评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容