原文: 11康僧渊在豫章①,去郭数十里立精舍②,旁连岭,带长川,芳林列于轩庭③,清流激于堂宇④。乃闲居研讲⑤,希心理味⑥。庾公诸人多往看之,观其运用吐纳⑦,风流转佳⑧,加己处之怡然⑨,亦有以自得⑩,声名乃兴⑪。后不堪,遂出。译文: 康僧渊在豫章,离城郭数十里的地方建造了一所精,依山傍水,环廊下庭院中繁茂的花草树木错落有致;清流激荡,水声闻于堂前檐下。于是他在此处独居,研窕讲习佛经,潜心体会玩味。庾公(亮)等人常去看望他。见他灵活变通的议论谈吐之间,仪表风度更为美好,加之他对这种生活感到恬然快慰,颇有自得,于是名声大振。后来终于耐不住寂寞,就出山了。注释:①康僧渊:晋僧,本西域人,成帝时南渡。精于佛理,曾在豫章立寺讲经,著名于时。 豫章:郡名。治所在南昌县(今南昌市)。②郭:外城为郭,内城叫城。 精含:僧人道士修炼讲经居住的处所。③芳林:花草树木。 轩庭:指堂前有长廊围绕的庭院。④堂宇:阶上室外为厅堂,宇指屋檐。⑤闲居:避人独居。 研讲:研究讲习。⑥希心:仰慕之心。此指诚心、潜心。 理味:体会玩味。⑦运用吐纳:灵活变通的谈吐议论。⑧风流:仪表风度。 转:更,愈。⑨己:用为第三人称,犹他。本书《言语》94:“颇有嫉己者,于坐问张:‘北方何贵可贵?'”《品藻》38:“殷侯既废,桓公语诸人曰:'少时与渊源共骑竹马,我弃去,己辄取之,故当出我下。’ ”其中“己”均用为第三人称。 怡然:愉悦的样子。⑩亦有以自得:颇有以自得。亦,颇。⑪声名:名声。 兴:兴整,兴旺。此指名声大振。