对不起,但我不想成为什么皇帝。
那不是我的事情。
我不想统治或征服任何人。
我想帮助每个人:犹太人,非犹太人,黑人,白人。
我们要彼此帮助,人类就应该那样。
我们要幸福的生活,而不是悲惨的。
我们不希望彼此憎恨。
在这个世界上,土地是富足的,它能养活每一个人。
生活本可以是自由且美好的,但是我们迷失了方向。
贪婪侵蚀了人们的灵魂,用憎恨阻隔了世界,我们一步步走向血腥。
我们飞速发展,但是同时又自我封闭。
工业时代让我们物欲横流。
我们的知识让我们玩世不恭,我们的智慧让我们冷酷无情。
我们考虑得太多而感知得太少.
除了机器我们更需要人性。
除了智慧我们更需要仁慈和礼貌。
没有这些品格,生活将充满暴力,一切将不复存在…
飞机和收音机让我们彼此靠得更近。
这些发明呼唤人类的良知,呼唤全世界的手足情谊,让我们团结在一起。
现在我的声音传到数以百万的,数以百万的绝望的男人,女人和孩子们的耳朵里,被那些在暴政制度下痛苦折磨的受难者,和无端入狱的人们的听到。
我要对那些能够听到我讲话的人们说,不要绝望!我们正经受的悲惨遭遇不过是那些畏惧人类进步的,贪婪的人所承受的痛苦。
人们间憎恨将会过去,独裁者也会消亡,被他们夺走的权力将会重新回到人民的手中。
只要人类没有灭亡自由之火就永不会熄灭。
士兵们,不要替那些畜生们卖命,他们鄙视你们,奴役你们,操纵你们的生命,告诉你该想什么,感觉什么,他们把你们当牛一样训练为的只是拿你们去当炮灰。
不要把自己的命运交给给这些人,这些像机器一样思想机械毫无感情的人。
你们不是机器,你们不是牛,你们是人!你们每个人的心中有着人性的爱。
不要憎恨,只有那些没有人爱和邪恶的人才会憎恨。士兵们,不要为奴役而战斗,要为了自由而战斗!
圣徒路加说过,"上帝的国就就在人间".不在一个人也不是在一群人中,而是在所有的人中就在你们之中!
你们有能力创造机器,有能力去创造快乐,你们有能力使生活自由而美好,把生活当作一场美妙的冒险。
以民主的名义,让我们使用这种能力吧,让我们联合起来,为创造一个崭新的世界而奋斗,在这个世界人们将不会失业,它会给青年人更好的未来,老人也老有所养。
那些畜生们对我们承诺过的,全都是谎言!他们没有实现那些诺言永远都不会!独裁者使自己享受了自由却奴役其他人,现在,让我们为实现那个诺言而斗争吧!让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争,为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争。
让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争。为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争。让我们为一个公正世界而斗争,一个科学和进步将会为全体人类创造幸福的世界。士兵们,以民主的名义让我们联合起来!
你能听到我吗?无论你在哪里,抬起头来,乌云正在散去,阳光正穿破乌云,我们正在从黑暗中走出来,走进一个新的世界,一个更友好的世界。在那里人们将不会有憎恨,贪婪和残忍。
抬头看吧,人类的灵魂插上了翅膀,他正飞入彩虹之中,飞入希望之光,飞向未来,光辉的未来属于你,属于我,属于我们所有的人。
I'm sorry but I don't want to be an Emperor- that's not my business - I don't want to rule or conquer anyone. I should liketo help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white. We all want tohelp one another, human beings are likethat.
We want to live by each other's happiness,not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In thisworld there is room for everyone and the good earth is rich and can provide foreveryone.
The way of life can be free andbeautiful.But we have lost the way.Greed has poisoned men's souls - hasbarricaded the world with hate; has goose-stepped us into misery and bloodshed.
We have developed speed but we have shutourselves in: machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledgehas made us cynical, our cleverness hard and unkind. We think too much and feeltoo little: More than machinery we need
humanity; Morethan cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, lifewill be violent and all will be lost.
The aeroplane and the radio have brought uscloser together. The very nature of these inventions cries out for the goodnessin men, cries out for universal brotherhood for the unity of us all. Even nowmy voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men,women and little children, victims of a system that makes men torture andimprison innocent people. To those who can hear me I say Do not despair. Themisery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men whofear the way of human progress: the hate of men will pass and dictators die,and the power they took from the people, will return to the people and so longas men die, liberty will never perish...
Soldiers - don't give yourselves to brutes,men who despise you, enslave you - who regiment your lives, tell you what to do,what to think and what to feel, who drill you, diet you, treat you like cattle,use you as cannon fodder!
Don't give yourselves to these unnaturalmen, machine men, with machine minds and machine hearts! You are not machines!You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts.You don't hate - only the unloved hate – the unloved and the unnatural.Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty!
In the seventeenth chapter of Saint Luke itis written thekingdomofGodis within man -not one man, nor a group of men- but in all men - in you! You the people havethe power, the power to create machines, the power to create happiness! You thepeople have the power to make this life free and beautiful, to make this life awonderful adventure! Then in the name of democracy let us use that power - letus all unite!!! Let us fight for a new world, a decent world that will give mena chance to work, that will give you the future and old age and security. Bythe promise of these things, brutes have risen to power, but they lie! They donot fulfil their promise, they never will! Dictators free themselves but theyenslave the people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight tofree the world, to do away with national barriers, to do away with greed, withhate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where scienceand progress will lead to all men's happiness.
Soldiers - in the name of democracy, let usall unite!!!
[Speech by Charlie (Charles) Chaplin(1889-1977) from The Great Dictator movie (1940)]
I'm sorry, but I don't want to be anemperor.
对不起,但我不想成为什么皇帝。
That's not my business.
那不是我的事情。
don't want to rule or conquer anyone.
我不想统治或征服任何人。
I should like to help everyone: Jew,gentile, black man, white.
我想帮助每个人:犹太人,非犹太人,黑人,白人。
We all want to help one another. Humanbeings are like that.
我们要彼此帮助,人类就应该那样。
We want to live by each other's happiness,not misery.
我们要幸福的生活,而不是悲惨的。
We don't want to hate one another.
我们不希望彼此憎恨。
In this world, the good earth is rich andcan provide for everyone.
在这个世界上,土地是富足的,它能养活每一个人。
The way of life can be free and beautiful,but we have lost the way.
生活本可以是自由且美好的,但是我们迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls, hasbarricaded the world with hate, has goose-stepped us into bloodshed.
贪婪侵蚀了人们的灵魂,用憎恨阻隔了世界,我们一步步走向血腥。
We have developed speed but have shutourselves in.
我们飞速发展,但是同时又自我封闭。
Machinery has left us in want.
工业时代让我们物欲横流。
Our knowledge has made us cynical, ourcleverness, hard and unkind.
我们的知识让我们玩世不恭,我们的智慧让我们冷酷无情。
We think too much and feel too little.
我们考虑得太多而感知得太少
More than machinery we need humanity.
除了机器我们更需要人性。
More than cleverness we need kindness andgentleness.
除了智慧我们更需要仁慈和礼貌。
Without these qualities, life will be violent and
all will be lost……
没有这些品格,生活将充满暴力,一切将不复存在…
The aeroplane and radio have brought uscloser.
飞机和收音机让我们彼此靠得更近。
These inventions cry out for the goodnessin man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
这些发明呼唤人类的良知,呼唤全世界的手足情谊,让我们团结在一起。
Even now my voice is reaching millions,
millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes
men torture,andimprison innocent people.
现在我的声音传到数以百万的,数以百万的绝望的男人,女人和孩子们的耳朵里,被那些在暴政制度下痛苦折磨的受难者,和无端入狱的人们的听到。
To those who can hear me I say, do notdespair. The misery upon us is but the passing of greed, the bitterness of menwho fear the way of human progress.
我要对那些能够听到我讲话的人们说,不要绝望!我们正经受的悲惨遭遇不过是那些畏惧人类进步的,贪婪的人所承受的痛苦。
The hate of men will pass, and dictatorsdie, and the power they took will return to the people.
人们间憎恨将会过去,独裁者也会消亡,被他们夺走的权力将会重新回到人民的手中。
So long as men die liberty will neverperish.
只要人类没有灭亡自由之火就永不会熄灭。
Soldiers,don't give yourselves to brutes, men who despise you,enslave you,regiment your lives, tell you what to think and feel, who drillyou, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
士兵们,不要替那些畜生们卖命,他们鄙视你们,奴役你们,操纵你们的生命,告诉你该想什么,感觉什么,他们把你们当牛一样训练为的只是拿你们去当炮灰。
Don't give yourselves to these men,machine men with machine minds mand machine hearts.
不要把自己的命运交给给这些人,这些像机器一样思想机械毫无感情的人。
You are not machines, you are not cattle,you are men! You have the love of humanity in you.
你们不是机器,你们不是牛,你们是人!你们每个人的心中有着人性的爱。
Don't hate. Only the unloved and theunnatural hate. Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!
不要憎恨,只有那些没有人爱和邪恶的人才会憎恨。士兵们,不要为奴役而战斗,要为了自由而战斗!
St Luke says, "The Kingdom of God is
within man. " Not in one man nor a group of men, but in all men. In you!
圣徒路加说过,"上帝的国就就在人间".不在一个人也不是在一群人中,而是在所有的人中就在你们之中!
You have the power to create machines, thepower to create happiness.You have the power to make this life free andbeautiful, to make this life a wonderful adventure.
你们有能力创造机器,有能力去创造快乐,你们有能力使生活自由而美好,把生活当作一场美妙的冒险。
In the name of democracy, let us use thatpower. Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will givemen a chance to work, that will give youth a future and old age security.
以民主的名义,让我们使用这种能力吧,让我们联合起来,为创造一个崭新的世界而奋斗,在这个世界人们将不会失业,它会给青年人更好的未来,老人也老有所养。
Promising these things, brutes have risen.But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators freethemselves but they enslave the people.Now let us fight to fulfil that promise!Let us fight to free the world, to do away with national barriers to do awaywith greed, with hate and intolerance.
那些畜生们对我们承诺过的,全都是谎言!他们没有实现那些诺言永远都不会!独裁者使自己享受了自由却奴役其他人,现在,让我们为实现那个诺言而斗争吧!让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争,为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争。
Let us fight for a world of reason, a
world where science and progress will lead to the happiness of all. Soldiers,
in the name of democracy, let us unite!
让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争。为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争。让我们为一个公正世界而斗争,一个科学和进步将会为全体人类创造幸福的世界。士兵们,以民主的名义让我们联合起来!
Can you hear me? Wherever you are, look
up, Hannah. The clouds are lifting, the sun is breaking through.We are coming
out of the darkness, into a new world, a kindlier world, where men will rise
above their hate,their greed and their brutality.
你能听到我吗?无论你在哪里,抬起头来,乌云正在散去,阳光正穿破乌云,我们正在从黑暗中走出来,走进一个新的世界,一个更友好的世界。在那里人们将不会有憎恨,贪婪和残忍。
Look up, Hannah.The soul of man has beengiven wings. He is flying into the rainbow, into the light of hope, into thefuture, the glorious future that belongs to you, to me and to all of us.
抬头看吧,人类的灵魂插上了翅膀,他正飞入彩虹之中,飞入希望之光,飞向未来,光辉的未来属于你,属于我,属于我们所有的人。